Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: sirocco – сирокко
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1350&mesg_id=6846
6846, RE: sirocco – сирокко
Послано pl, 17-06-2017 20:49
sirocco – сирокко, см. «create», «Europe».

sirocco (n.) (горячий ветер, дующий из ливийской пустыни); из итальянского «sirocco»; из просторечного арабского «shoruq» - восточный ветер; из арабского «sharqi» - восточный, восточный ветер; из «sharq» - восток; из «sharaqa» - подниматься (по отношению к Солнцу). 1828: siroc, sirocco, s. – юго-восточный ветер; It. “serocco”; Sp. “xaloque, xaroque”; A. “shurqu” – восточный; Heb. “zarach” – восток. Еврейское слово - это просто «заря», «озарил» (жаркий), как и арабское “shurqu”, ср. с «Сахара». ЖРК – ZRCH, то же A. “shurqu” – ЖРК – SHRQ. А, вот испанское “xaloque” = колкий; КЛК – XLQ, хотя, собственно, жаркий и колкий – родственные понятия, как и «холод» - «колоть», см. «salt» (воздействие на открытые участки кожи).

По этому же принципу – «Сахара», англ. «Sahara». «Википедия» (русс., en.): Сахара (араб. الصحراء الكبرى‎, Эс-Сахра-эль-Кубра – «Великая пустыня»; фр. Sahara). Происходит от слова араб. صَحراء‎ (ṣaḥrāʾ), которое в переводе означает «пустыня», и его множественного числа ṣaḥārā, согласно другим источникам, от древнеарабского сахра — «красно-коричневая». Понятно, что арабские эпитеты вторичны, изначально – жара. ЖР – SHR.

Так же арабское «Машрик» («Mashriq») - восток. «Википедия» (русс., en.): Машрик (араб. المشرق‎, эль-Машрик: «Там, где восход») — территория, изначально включавшая в себя (согласно арабским географам, прежде всего ибн Хордадбеху) все известные в IX — X веках Восточные земли, включая Индию, Китай, ряд островов Индийского и Тихого океанов вплоть до Японии. В настоящее время определение «ал-Машрик» применяется в арабском языке, как правило, в качестве собирательного обозначения Ирака, Сирии, Иордании, Палестины и Ливана. Иногда в названный ряд включают и Египет. Скорее всего, первоначальное «м» = «земя». Поэтически – «место, где восходит Солнце»; производная от глагола « sharaqa (شرق - светить, излучать, освещать, подниматься)», применяется по отношению к востоку, где восходит Солнце. В то же время – морок, марево, мираж, см. ниже.
Магриб («Maghreb»). «Википедия» (русс., en.): Магриб (араб. المغرب‎, эль-Магриб: «там, где закат») — название, данное средневековыми арабскими моряками, географами и историками странам Северной Африки, расположенным к западу от Египта (Барбария (Берберия), Мавритания, Нумидия, Ливия и Африка). В берберском языке - Tamazɣa, Tamazgha (земля берберов – темь + жгу?). Термин «Магриб» используется в арабском для обозначения понятия «запад», происходит из глагола gharaba (غرب, «уходить, удаляться»). Сегодня регион Магриба - al-maghrib al-ʻarabīy (المغرب العربي ‘арабский Магриб’) или al-maghrib al-kabīr (المغرب الكبير «великий Магриб»). Ср. с аккадским – «erebu» - закат, финикийским «ereb» - вечер, запад и с гр. Έυρώπη. С другой стороны – с запада – Сахара, т.е. «жара», ср. с Εύρος – жаркий – ЖРК - (Σ) ΡΣ. Другими словами – с запада тоже жара. Ср. ṣaḥrāʾ и ghrib. Механизм перехода от «жарить» - «т» - «Θ» - «b» - «v». Т.е. так же, как и Машрик – жаркая земля.
Но, еще интересней, рассмотреть слово «марево», см. «nightmare», фр. «кошмар» (cauchemar – кажу мару). Марево `Толковый словарь Ефремовой`: ср. 1) Переливающийся видимый слой теплого воздуха у поверхности земли (в солнечную погоду). 2) Непрозрачный воздух, насыщенный водяными парами, мельчайшей пылью, частицами гари и т.п.; дымка, туман.
Фасмер: мара мара́ "призрак; грезы; наваждение", диал. "домовой", укр. мара́ "призрак, привидение", русск.- цслав. мара ἔκστασις "потеря сознания", словен. márǝn "ничтожный, тщетный", чеш. mařiti "губить, тратить, расстраивать, разбивать (надежды)", польск. mara "сновидение, призрак", marny "бренный, напрасный".
Даль: мара, ж. мана, блазнь, морок, морока, наваждение, обаяние; греза, мечта; призрак, привидение, обман чувств и самый призрак; напр. в олон. род домового или кикиморы, который путает и рвет кудель и пряжу. Мара или марена малорос. чучело, которое носят при встрече весны, 1 марта, по улицам, и поют веснянки. Марить безличн. сев. вост. Марит в знойное лето, когда все изнемогает от припека солнца, земля накаляется, нижние слои воздуха пламенеют и струятся, искажая отдаленные предметы, которые мельтешат, играют; марит перед грозою, когда воздух душный, пот и слабость одолевают; также во время лесных палов, когда воздух становится мутным, горкнет, и среди мглы солнце стоит тусклым багровым шаром; марит и в раннюю весну, когда солнце знойно припекает груды рассыпчатого снега, полои и топкую грязь, а волнистые пары производят то же, что знойные летние испарения. В глаг. марить спутаны два понятия: морить и морочить. Марный, к маре относящ. Марный день, марное лето, знойное, которое марит, томит; сухое, удушливое, мглистое. Марливое, марчивое солнце, когда оно марит, когда человек и вся природа изнемогает под знойными лучами его. Мар м. сухой туман или мгла, знойный и тусклый, мрачный воздух. Марево ср. зной, при мутной белизне воздуха, с мрачностью, мглою низших слоев его и малой прозрачности; сухой туман; мрачность при ясной погоде, во время лесных палов стоит марево. В южных и восточных степях знойное и ясное лето рождает марево, мороку, подвод, мираж: нижние слои воздуха, на глаз чистые и прозрачные, отражают и искажают мелкие степные предметы (кустики, бугорки) в самых разнообразных образах, и притом являют подобие обширных вод, позади которых видится заселенный берег; вблизи, все это исчезает, или, изменяясь разнообразно, уходит от путника все далее вперед.
Мара `Энциклопедия мифологии`: (санскр. и пали mâra, букв. «убивающий», «уничтожающий»), в буддийской мифологии божество, персонифицирующее зло и всё то, что приводит к смерти живые существа.

Очевидно, что это огромный куст, начинающийся от «рою» - «нарою» - море, нара, нора; мру, смерть, мор, сумерки, мережу, мера, марь, хмара, мир, мараю, мерцаю, мелькаю – мелкий, морошу, морось (морошка), мразь, мерзость, смержу (смердеть, фр. merde), fata-morgana (мираж), т.е. «вижу морок», кельтская богиня войны, битв и смерти Mórríghan, Mhór Rioghain, она же фея Моргана (Morgan La Fay, Morganna, Morgaine) из «Артуровского» цикла и пр. Слово «морок» в европейских языках дало слово «mirage», откуда пошло «miracle», «mirror», «morass», Моравия. Сюда и Марья-Моревна (Василиса Премудрая, Елена Прекрасная, библейская Далила, вероятно, судя по «НХ» - Жанна д’ Арк).

В эту же концепцию логично встраивается и Аравия («Arabia»), гр. Αραβία. «Википедия» (en.): В еврейском языке слово «ערב‎» (ʿarav), в своей корневой основе, означает «запад» («מערב» - maʿarav), «заходящее Солнце, вечер». (מעריב‎ maʿariv, ערב‎ ʿerev). Прямое сравнение с арабским «غرب» (ġarb) – запад и «عرب» (ʿarab) – Аравия. Возможно из ассирийского «ġ-r-b» - запад, что возможно, т.к. арабы жили к западу от Ассирии; греки использовали термин «Σαρακηνή» - восточные (šarqiyyūn), англ. «saracen»; в еврейском слова «ʿarav» и «ʿaravah» означали «пустыня или степь». Т.е. опять «жара, жаркие» (страны).

Все это хорошо согласуется с понятием «Африка» («Africa») от русского «пряжу», т.е. «жарю» - к «прижгу» - к «жгу», «жечь» (к «вью» - «вьюжу» - «юг»). ПРЖ – PRC, пряжить – ПРЖТ – PRCT. Дворецкий: aprīcus, a, um : 1) находящийся на солнце, согреваемый солнцем, солнечный; 2) солнечный, ясный; 3) любящий солнце, светолюбивый; 4) тёплый, горячий; aprīcum, ī n тж. pl.:освещенное солнцем место, солнцепёк; aprīcitās, ātis f : солнечная теплота, солнечность