Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: sister – сестра (упорядочил)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1350&mesg_id=7736
7736, RE: sister – сестра (упорядочил)
Послано pl, 06-08-2018 15:37
sister – сестра; sister (n.) (из староанглийского «sweostor, swuster»); из протогерманского *swestr-; из PIE *swesor (Old Norse systir, Swedish syster, Danish søster; Old Saxon swestar, Old Frisian swester, Middle Dutch suster, Dutch zuster, Old High German swester, German Schwester, Gothic swistar; Sanskrit svasar-, Avestan shanhar-, Latin soror, Old Church Slavonic, Russian sestra, Lithuanian sesuo, Old Irish siur, Welsh chwaer, Greek έορ – дочь, племянница; French soeur "сестра").
1675: SISTER (sƿuster, Sax., suster, Du., Dan.) – женская особь, рожденная от отца и матери или от одного из них; (1826): женщина, рожденная от своих родителей; женщина той же общины; G., Swed. syster, D. soester; T. schwester, B. zuster, Sclav. sester. Дворецкий: soror, oris f: сестра: s. patruelis - двоюродная сестра; 1828: SOROR – сестра; из sero – соединяю, присоединяю, связываю; из έρω – соединяю. Де Ваан: IE: OIr. siur – сестра; Skt. svasar, YAv. xwaŋhar, MoP. xwahar – сестра; Greek έορ – дочь, племянница, Arm. k’or – сестра; OPr. swestro, Lith. sesuo (род. п. seser̃s, диал. sesė̃, арм. (*svesōr, род. п. *svesrós) - Фасмер); OCS, Ru. sestra, Sln. sestra, Go. swistar, OCS sestrinъ – от сестры, Lith. seserenas – сын сестры. Трубачев – серб. seja, seka; лит. sesule, sesute; seserenas – сын сестры, племянник.
Русское «сестра», очевидно из «сосу» (сися) – звукоподражательное, см. «sick». Сосать – ССТ – SST + «r» - суффикс принадлежности - SSTR.
Что касается латинского ряда, см. «girl». Дворецкий: κόρη, κόρα, κούρα: девушка, дева; невеста; молодая женщина, жена; женская статуэтка; зрачок; глаз; Кόρη – дочь Деметры – Персефона, сюда и έορ – дочь, племянница. В основе – зрею, см. «create», не зря в значениях «зрачок, глаз». ЗР – КР.
В греческом: αδερφή, ἀδελφή. Дворецкий: άδελφά – парные органы; ἀδελφή – сестра; ἀδελφιδεός, - δούς – племянник (сын брата или сестры); ἀδελφιδή – племянница (дочь брата или сестры); ἀδελφίδιον – братик, братец; ἀδελφίζω – называть братом; ἀδελφικός – братский; ἀδελφός – брат; братья; брат и сестра; братский, братин; родственный.
1) Родился – РДЛС – (Р) ΔΛΘ – ΔΛФ;
2) Не + делить, т.е. ά = άν (не) + δέλτα – дельта; дельта реки, дельтовидный полуостров; женский половой орган; НДЛТ - (N) ΔΛΘ – ΆΔΛФ (Сюда и имя Адольф, хотя и трактуют его иначе. 1675: ADOLPH (Eadulph – из Ead – счастье и ulph – помощь, Sax. – счастливая помощь)
3) Отел, отелить, теля, теляти (к дою, доил), сюда и «дитя» (даю, дал; «dophin»), ср. русское «тюлень» и гр. δέλφαξ, - άκος – свинья, поросенок; δελφίς, - ίνος – дельфин; δελφύς – матка; ἰταλός – телец. Как же называлась сестра изначально в русском языке? У Даля – сянюшка (твер.), статья «ся», считающееся от формы «ся» от изначального «сестра», но, сравните с «сын».
У Трубачева в («Славянские термины родства», М. 1959; изд. Академии наук) – санскр. «sute» - рождать, «sutah» - сын, тох. «soya», гр. ύίός, лит. «sunus»; сыновьць – племянник, сын брата; сыновица – племянница по брату, сыновица (болг.) – молодая, жена, мама; лит. sunenas – племянник, sunaitis – внук. Сюда же и «выну» (уный) - «выношу» (к «низ»), «Настя», кашуб. «наста» - невеста, сноха. Так же – снесу. См. «young».
И, вполне допускаю, что изначально – «сосун», отсюда и «сын», и «сянюшка» (ср. и «суну» - «уный» - «выну»; вполне вероятно, что здесь двойная этимология: 1) Зияю, зеваю – суну; 2) Сися, сосу – сосун - суну).
Даль: сосать, сасывать что или кого, тянуть, чмокая, присасываясь губами, вытягивать жидкость, смоктать; церк. и народное ссать. Ссасывать молоко, отсасывать. Сосание длит. сосение окончат. сос муж. соска жен., - об. действие по гл. Сосуны, молочники, отдел молочных, млекопитающих (дурное слово) животных. Сосун, сосунок, детеныш, сосущий матку; б.ч. жеребенок; сосунец сиб. теленок; сосунок, ососок, поросенок, ченец. Соса, корова, кобыла, у коей сосун. Сосить кого, зап., архан., пермяц., кормить грудью.
Вероятно и частица «со» осталасть от «сосу», как и «за», например, «соснути» - поспать (младенец после сосания засыпает, отсюда и «снулый», и «сон»).
Было и личное имя «Сосун» («Словарь древнерусских личных собственных имен», Н.М. Тупиков, СПб. 1903, стр. 369), в статье «сосун» (СРЯ, 26, стр. 232), там же «сосый» (от «сосати») и перевод слова «сосунчик» - θηλαμινός. Сосок, соска – детский роток. Псков., Твер., Осташ. (интересно, что осина и сосна – одно происхождение – «сосняг» - осиновый лес. Псков., Твер., Осташ. «сосиина» - сосна. Псков., Твер., Осташ., («Дополнения к опыту областного великорусского словаря». СПб. 1858, 251)