Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: shaft – вал, ось, стержень, шахта
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1350&mesg_id=7944
7944, RE: shaft – вал, ось, стержень, шахта
Послано pl, 02-12-2018 15:31
shaft – вал, ось, стержень, шахта, ствол, древко, рукоятка, см. «shape», «shift», «shovel»; shaft – (из староанглийского «sceaft» - длинный, прямой прут, палка, древкокопья, копье); из протогерманского *skaftaz, из PIE корня *(s)kep- рубить, скрести (Old Norse skapt, Old Saxon skaft, Old High German scaft, German schaft, Dutch schacht; Latin scapus (по Дворецкому) - scapus, i: 1) стебель; 2) стержень; 3) древко; 4) ткацкий навой; 5) коромысло; 6) архит. тетива; 7) валик для рукописных свитков; 8) дверной брус, косяк; 9) мужской половой член; I scipio, onis m (греч.): палка, посох; жезл; scopa, ae: 1) прут, лоза, розга; 2) pl. метла, веник. Gr. σκήπτρον – скипетр, палка.
1828: стержень, стебель из σκήπων, ωνος - σκίπων, ωνος (ι) ό палка, посох, жезл.
Де Ваан: scopia – Gr. σκήπων – палка, посох, жезл; σκοίπος – поддерживающий брус, на котором держится плитка; scopae – ветка, швабра, scopus – ствол, scapus – стебель, стержень – IE: σκάπος – палка, σκέπτομαι – поддерживать (я бы еще добавил (из Дворецкого): σκήπτω 1) упирать, опирать, опираться; 2) перен. опираться, ссылаться, указывать; 3) бросать, метать, пускать; насылать, обрушить свой гнев на кого-л.; 4) обрушиваться, падать – Дунаев), Latv. skeps – копье, OHG skaf, OWNo skapt – стержень.
1675: SHAFT (sceaft, Sax.) – колчан; (schaft, Teut., σκάπτω – копать) – дыра (в земле – Дунаев) в виде колодца, для выпускания источника наружу.
Клюге: schacht – вал, шахта, колодец из MidHG schaht, LG. schaft (несколько странно, что из «п» - «f» появляется «h», такой переход может быть только через «θ», но в греческих словах я его не нашел, только «φ»); возможно, здесь надо объяснять через греческое σκιάς, άδος (άδ) ή навес, балдахин, купол (для защиты от солнца), при первоначальном «скрою», ср. σκιερός, дор. σκιάρός - 1) тенистый, дающий тень; 2) тенистый, покрытый тенью, затенённый; 3) тёмный, пасмурный - σκιάω - покрывать тенью; σκίασμα, ατός τό тень, отбрасываемая землёю тень; σκιά, ион. σκιή ή - тень ср. далее – schacht – квадратный клочок земли – из ModHG, LG. schacht; schachtelhalm – газон; schachtel – коробка, короб, ларец – из MidHG schahtel, откуда поздний вариант schatel – из Ital. scatola – шкатулка (ср. с греч. σκιάδος – навес, балдахин, купол, σκίτός – тень; ровно такое образование и слова schatten – тень, щит – из MidHG. schate, OHG. scato, Goth. scadus, AS sceadu, E. «shade, shadow», Du. schaduw, OSax. skado – тень, OIr. scath, scail, сюда и Gr. σκότος ό, атт. тж. σκότος, εος τό 1) темнота, тьма, мрак (отсюда и «шатен» - châtain «темно русый, шатен» производное от châtaigne «каштан» - Дунаев); 2) смертная тень, смерть; 3) подземный мир, царство тьмы; 4) глубь, недра; 5) перен. тьма, тайна; 6) неизвестность; 7) непонятность, неясность; 8) духовная темнота, неведение (возможно, и под воздействием «сход» (схождение) Христа в ад – Дунаев).
Изначальное «скрою» (ср. «кора») – σκιερός - σκιάδος – навес, балдахин, купол, σκίτός – тень – σκότος (обратите внимание на значения «глубь», «недра») - ΣΚΔ (Т) – SCHCHT – шахта, далее – шихта (смесь для плавки в шахтных печах), отсюда же – смена рабочих на горных заводах; совершенно очевидно, что schacht и schaft – абсолютно разные слова и разного происхождения); schaft – стержень, рукоятка, ствол, стебель – из MidHG schaft, OHG scaft – стержень, копье, OSax. scaft – копье, Du. schacht – вал, шпуля (ср. англ. «quill» и русское «кол» - Дунаев), древко копья, AS sceaft, E. «shaft», OIc. skapt – палка, копье, родственно schaffen -–создавать, творить, делать, основывать, см. «shape», греческому σκήπτρον – скипетр, Lat. scapus (см. выше). Западные этимологи всячески открещиваются от изначального глагола, а меж тем ср. «копаю» и «копье». Ср.греческий ряд: σκάπτω – копаю, σκάφη - 1) корыто, бассейн, ванна; 2) чёлн, лодка; 3) таз; σκάφιον (α) и σκάφίον τό - 1) мотыга или заступ; 2) таз, миска; 3) зажигательное стекло (какие «древние» греки молодцы, уже умели делать линзы, см. «scope» - Дунаев), 4) скифская стрижка, т. е. чуб на макушке выбритой головы (ср. лат. «jube» и русское «чуб» - Дунаев); σκάφίς, ίδος (ΐδ) ή: 1) подойник; 2) корзина, плетёнка; 3) чаша, таз, миска; 4) челнок, лодка; Ι σκάφος (ά) ό вскапывание, окапывание; II σκάφος, εος (ά) τό 1) досл, корабельный кузов, полость, корпус корабля, перен. корабль, судно: корабельные кузова; 2) мотыга или заступ; σκαρΐφισμός о досл, поскрёбывание, перен. придирка (ср. русское «скребу»); σκάφεΐον τό 1) заступ или мотыга; 2) (υ. Ι. σκάφιον) вогнутое зеркало или зажигательное стекло; σκάφεύς, έως ό землекопатель, т. е. земледелец; σκαφεύω подвергать корытной пытке (пытка у персов, состоявшая в том, что казнимого клала в корыто и закрывали другим корытом, оставляя открытыми голову, руки и нога и обрекая его на медленную смерть от укусов насекомых (в России это называлось «на комарики», а здесь, изначально – «закопаю» - Дунаев); σκαπάνη (πα) ή 1) мотыга ала заступ; 2) вскапывание, рытьё; σκαπτήρ, ήρος о вскапыватель, землекоп; σκάπτω: 1) вскапывать, взрыхлять, возделывать; 2) выкапывать; 3) подкапывать, подрывать; 4) копать землю (по Дворецкому). В основе – «хп» / «цп» с добавлением приставки «с», ср. «копаю» и «скопаю»; «скоба» (скобель, скоблю) или из «секу». Изначально – «копаю», затем – то, чем копают. Скопаю (вскопаю, закопаю), скопать – ΣΚΠ (Ф) (Τ) – SCP - SKP (T) – SCPH (T) – SCFT (SCHFT).