Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: shoal (1) – мелководье
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1350&mesg_id=7962
7962, RE: shoal (1) – мелководье
Послано pl, 15-12-2018 19:12
shoal (1) – мелководье, см. «shallow», «shelf» (1, 2); shoal (n.1) (из староанглийского «schealde»; из «sceald» - мелкий); из протогерманского *skala-; происхождение неизвестно (Swedish skäll "тонкий", Low German schol, Frisian skol "неглубокий").
1675: SHOLES (то же, что «shallows») – отмель (1826): SHOAL (прибрежные скалы) – Swed. skoll, Isl. skola, T. scholle, F. escueil, ecueil (сюда и Σικελία, ион. Σικελέη (σι и σϊ) ή Сицилия, от Сцилла (др.- греч. Σκύλλα, в латинской транслитерации Сци́лла, лат. Scylla); schowl = schallow.
Изначальное – «сися» - «сосу» - «сухо» (но и «сочу») – «иссяк» - «сушил», но и «сук» - «сколю» - «скала». СШ (К) Л – ΣΚΛ – SC (SK, SCH, SH) L.
Ср. Клюге: seicht – мелкий, мелководный; поверхностный, пустой: из MidHG. sihte – мелкий, неглубокий; OHG. seiheu – дословно – где спокойные воды.
Сушу, сушить – СШ (Т) - SH (C) T и (1675): sholing (отлив = сушил) – СШЛ – SHL (DLNG = LNG – длинный, т.е. продленное действие (1888), см. «shilling».
В немецком языке: stechen - колоть, колоться, покалывать, прокалывать, резать, кусать. Клюге: stechen – из MidHG. stёchen, OHG. stёhhan, OSax. stёkan, Du. steken, OFr. steka, Sans. tig – быть острым, острить, tigma – острый, заостренный, Lat. instigo, avi, atum, are <одного корня с instinguo>: возбуждать, побуждать, подстрекать; напускать, науськивать, натравливать; in–stinguo, stinxi, stinctum, ere: побуждать, воодушевлять, подстрекать (откуда «инстинкт» (англ. «instinct»); I stinguo, —, —, ere: колоть; stigmo, avi, —, are : клеймить; I stigma, atis m (греч.): 1) выжженный на теле знак, клеймо; 2) позор, бесчестье; 3) парез, царапина (сделанная во время бритья), отсюда «стигматы» (англ. «stigmata» - Дунаев); stigmatias, ae m : имеющий клеймо, клеймёный (о рабе); στίγμα, ατός τό 1) наколотая отметка, вытатуированный знак; 2) (выжженное) клеймо; 3) пятно, крапинка; 4) рана, язва (NT); στίγεύς, έως ό совершающий клеймение (преступников), накладывающий клеймо палач; στιγμή ή 1) мат. точка; 2) крапинка, пятнышко; 3) грам. точка, знак препинания; στίζω - 1) покрывать порезами или уколами (татуировкой), татуировать; 2) накладывать клеймо, клеймить; 3) выжигать или накалывать; 4) грам. расставлять знаки препинания; στικτός - 1) покрытый порезами или уколами, исколотый; 2) пятнистый, пёстрый; 3) разбросанный в виде пятен. Клюге связывает с stecken – палка, см. «stick». Отсюда руссифицированные «стек», «стикер», «штекер». В основе – «тк» / «тч» / «тщ» / «тш» / «чш», ср. «стук», «стяг» (тяга), «стойка», «стык», «стеку», «истыкаю» (истыкать), «протыкаю», но и «стешу» (тешу, чешу).
Кроме того - klieben - колоть, раскалывать, расщеплять; Klippe - утес, скала, подводный камень.
Клюге: klieben – колоть, раскалывать, расщеплять – из MidHG klieben, OHG chlioban – раскалывать, расщеплять, OSax. clioban, AS. cleofan, E. «cleave», Gr. (по Дворецкому): γλυπτός - изваянный, вырезанный; γλυπτήρ, ήρος ό - резец ваятеля; γλύφανος ό или γλύφανον (υ) τό - перочинный нож (а в «древней» Греции уже были перья и бумага? Я думал только стилусы – Дунаев); γλυφή ή резное изображение, резьба; γλΰφίς, ίδος ή 1) зарубка, паз; 2) стрела; γλύφω - 1) выдалбливать, делать полым; 2) вырезывать, гравировать; 3) (на вощёных дощечках) тщательно записывать.
Дворецкий: glubo, (glupsi, gluptum), ere: 1) снимать кожицу или кору, обдирать, лупить; 2) сбрасывать с себя кору; 3) обирать, грабить (сюда и русское «глупый», с отпадением «г» - «лупаю», «луплю», лат. «liber», русское «луб» (лубок); gluma, ae f <из *glubma от glubo>:
кожура, шелуха, кожица (ср. еще χάροπότης, ητος ή голубизна, ср. гр. κολυμβάω нырять, погружаться, κόλυμβος - ныряние, плавание; лат. columbus – голубь); klinse, klnze – щель, расщелина, трещина (еще нем. kluft, англ. «cleft» - Дунаев) – из MidHG. klinse, klimse, klunse, klumse, klumze – щель, порез, расщелина (ср. «клиню» и «колюсь» - Дунаев); klippe – скала, утес, подводный камень – из MidHG (нижнерейнское) klippe заимствованное из MidDu. klippe (Du. klip), OIc. kleif – скалы, утесы, OSax. klif, OHG. klёb, AS clif, E. «cliff», Goth. klibis – скала, холм, Ic. klifa – вскарабкиваться; kleiben – приклеивать, втыкать, клеить, прилеплять - из MidHG, OHG. kleiben – твердо закреплять, MidHG., OHG. chliban, OSax. bikliban – прилипать; kleben – палка; клеить, приклеивать, прилипать; kluft – расщелина, ущелье, трещина; kluppe – клещи, щипцы, пинцет; kloben – полено, чурбан; крюк, скоба – из MidHG. klobe – деревянные клещи, колодки, оковы, палка с расщелиной для ловли птиц, засов, рогатка, OHG. chlobo – палка для ловли птиц, MidHG klieben – раскалывать, расщеплять, OLG klobo – колодки, OIc. klofe – расщелина в скале, дверной стык, Du. kloof – расщелина, щель. В основе «колю» (к «сися», «сосу») – «колупаю».
КЛП – ГΛ (Р) П (Ф, МВ) – G (K) L (M) B (P) – K (C) L P (F). Еще одно слово - hacken - колоть, рубить, мотыжить, клевать, долбить.
Клюге: hacken – из MidHG hacken – рубить, кромсать, разрубать, AS. haccian (hoeccean), E. «hack» - рубить, кромсать, разрубать, тесать, OFris. tohakia – разрубать на куски, ср. «тешущий, тешешь» (Ушаков, Ожегов), «тесница, тесничный» (у Даля) и «чешу». Даль: чесать, зап. тесать топором.