Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: shoe – туфли (дополнено)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1350&mesg_id=7964
7964, RE: shoe – туфли (дополнено)
Послано pl, 15-12-2018 23:57
shoe – туфли, ботинок; подкова; обувать, подковывать, обшивать, см. «sew», «sheet», «sock»; shoe (n.) (староанглийское «scoh» - обувь); из протогерманского *skokhaz; из PIE корня *skeu- покрывать (Old Norse skor, Danish and Swedish sko, Old Frisian skoch, Old Saxon skoh, Middle Dutch scoe, Dutch schoen, Old High German scuoh, German Schuh, Gothic skoh).
1675: SHOE (sceo, Sax., shoe, Du.) – одежда для ног, To SHOE (sceoᵹan, Sax., schoenen, Du.) – надевать обувь (1826): покрытие для ног: P. shum, G. sko, S. sceo, scoe, D. skoe, T. schuh – покрытие, handschuh – перчатки.
Клюге: schuh – обувь – из MidHG. schuoh, OHG. scuoh, OSax. skoh, Du. schoen, AS sčeoh, E. «shoe», OIc. skor, Goth. skohs; Goth. skeujan, OIc. skava – идти.
Возможно, лат. (Дворецкий): soccus, i: сокк, лёгкая греч. обувь (у римлян — обувь женщин, щеголей и комических актёров).
1828: SOCCUS – сандалии актера, разновидность обуви на низком каблуке – из σύκχος – фригийская обувь. Sax. socc, Teut. soske, Icel. sockr, Hebr. skk – навес, покрытый (у Бикса – σύκχίς, ίδος – разновидность обуви, συκχάς – фригийские сандалии (запад Малой Азии, собственно «влахи» - «плохие» - Дунаев), Av. haxa – подошва).
«Википедия» (en.): soccus – в латыни означает «тапочки, шлепки» - свободно сидящая обувь, без крепления гвоздями, без завязок, ремней, с отдельным кожаным верхом. Их носили римляне, особенно комические актеры, в противовес котурнам («cothurnus») у трагических актеров, впоследствие стала популярной у широкой публики. Изначально – женская обувь, легкие тапочки с полузакрытым верхом, так же их носили женоподобные мужчины.
1) Имеет отношение к греческому σκιερός, дор. σκοάρός - 1) тенистый, дающий тень; 2) тенистый, покрытый тенью, затенённый; 3) тёмный, пасмурный; σκιάς, άδος (άδ) ή навес, балдахин, купол (для защиты от Солнца); σκιαδίσκη – зонт; σκίασμα, ατός τό тень; σκιά, ион. σκιή ή 1) тень; 2) тень (усопшего), призрак; 3) перен. тень, призрак, видимость, ничто; 4) (в живописи) тень; 5) спутник приглашённого гостя, т. е. незваный гость; σκήνημα, ατος – 1) шатер, палатка; 2) гнездо; σκηνίδιον – небольшой шатер, откуда σκηνικός – сценический, театральный; актер; σκηνίς, ίδος (вид) – шатер, палатка (относительно «скинии», см. «Sigismund» - Дунаев); σκηνάω, έω, όω – 1) раскидывать шатер, разбивать палатки, располагаться лагерем; 2) отправляться на стоянку; 3) располагаться, селиться; 4) сколачивать, строить; 5) собираться для трапезы, есть, обедать; 6) пировать; 7) заселять; σκηνή – 1) палатка, шатер; лагерь; 2) торговая палатка; 3) верх экипажа, навес; 4) крытая повозка; 5) балдахин над кроватью; 6) театральный помост, подмостки, сцена (см. «scene» - Дунаев); 7) театральное произведение, вымысел или призрак; 8) пиршество в шатре. Другими словами, в основе σκιερός - «скрою» (σκίρον (ι) τό - белый зонт) - откуда σκιά, σκιάς, σκηνή – в смысловом отношении – закрывать – СКР – ΣΚ (Р) (Σ) – SC (SCH, SK, SH) H.
2) От «низкий» (к «сухо» - «иссякну» - «иссякнешь» - «нижу», «нос», «ниже», «мыс» (мысок), англ. «sock». Old English socc, Old High German soc, German Socke; Latin soccus). Носок, низкий, ноский – НС (З) (К) – (Ν) ΣΚ + хожу (ХЖ – ХΣ) – SCCS – SC (C) Z – SC (SCH, SH, SK) (CH) H – SH (E) (похоже, что «е» появилась из «с»).
3) Возможно, проявилось и влияние «сошью», ср. «sew». СШ – SC (SCH, SH, SK).
Клюге: schuster – сапожник, башмачник – из MidHG. schuoch-sutare, OHG. sutari, sutoere – сапожник, башмачник, AS sutere, Northen E., Scotch souter, Lat. (по Дворецкому): sutor, oris m : 1) сапожник, башмачник; 2) компилятор; suta, orum n : шитьё, нечто сшитое; sutus, a, um part. pf. к suo; I suo, sui, sutum, ere: шить, сшивать; скреплять.
1828: SUO – шью, вышиваю – из σύω (такого слова я не нашел, в греческом «ῥάπτω» (русское «крепить») – Дунаев).
Де Ваан: IE: Skt. sivya – шить, syuta – вышивать, syuman – лента, ремень, связка, узда, sutra – провод, шнур, Knot. hiya – прошитая материя, Lith. siuti, Latv. sut, SCr. siti, Go. siujan – шить.
Лидделл и Скотт: κασσύμα – нечто, сшитое из кожи, особенно подметка ботинка или сандалии, κασσύω – стягивать или сшивать вместе, как сапожник, башмачник; устраивать заговор, вероятно, «сошью» - СШ (Ю) – КΣΣ (Ω). В латыни – suo, sutor, sutura, subula, Skt. siu, siuyami, syutis, Goth. suija, OHG. suid.
Дворецкий: κάσσϋμα, атт. κάττϋμα, ατός τό 1) сапожная кожа; 2) наспех сочинённая мелодия, дрянная песенка; κασσύω, атт. καττύω (ϋ) 1) тачать сапоги, сапожничать; 2) перен. (об интригах) строить, подстраивать (ср. «плести заговор» - Дунаев).
Но, вернемся к Клюге: UpG. schuster, MidHG. schuochwürhte (родственно wirten – хозяин), откуда имена Schuchart, Schubert.
Шью, шить – Ш (Ю) Т – (К) Σ (Ω) – S (U) (T) – S (W), ср. «suit» - костюм. Последнее явно изваяли из смешения κάσσϋμα и κάττϋμα – КΣТМ. К «сшить» явно относиться и «schneidern» - портной, шить – ШТ – SCH (N) D + суффикс принадлежности «r». Так что фамилия Шнайдер, Шнейдер (Schneider) тоже говорящая.