7988, RE: shudder – дрожать Послано pl, 23-12-2018 14:25
shudder – дрожать, см. «shiver» (1); shudder – (из средненидерландского «schuderen» - дрожать); или из средненижненемецкого «schoderen»; из протогерманского *skuth- трястись, дрожать. 1675: To SCHUDDER (schudderen, Du.) – дрожать, трястись от холода или страха; SHUDERRING – дрожание, трясение (Милтон), (1826): T. schauderen из schaueren – трястись, дрожать от страха, Scot. schor – боязнь, страх, B. sidderen, sitteren, T. zittern, tsittern; Scot. chitter – из Isl. titra – дрожь. Клюге: schaudern – содрогаться, дрожать, ужасаться – из ModHG, из LG schuddern, Du. schudden – трясти, дрожать, MidE. schudderen, E. «shudder»; schütten – сыпать, насыпать, посыпать (это к «скидаю» - Дунаев), родственно OHG scutison – дрожать, scutisod – дрожание, дрожь; schutt – мусор, щебень, обломки. Исходя из версии Клюге, в основе «скидаю» или «исход», т.е. либо дрожу, скинув одежду или кидая, скидая из строны в сторону, либо «исхожу» страхом, дрожу. Нем. «schutt» - «скидаю» является калькой с русского «отбросы» (англ. «debris» - Дунаев). Клюге: schutt – мусор, щебень, только ModHG, MidHG schüt – нанос, намыв, почвенные отложения, отстой, мусор, родственно ModHG schütten – проливать, сбрасывать, разряжать, нагромождать, наваливать (кучу), MidHG schüten – трясти, качаться, сбрасывать, OHG scutten, scuten (Ital. scotolare – трепать лен), OSax. skuddian – трясти, ковульсировать, трястись. Т.е. «кидать» (скидать) из стороны в сторону, т.е. трястись. Скидать, скидал – СКДЛ – SCH (SH, CH, S, Z) T (D) L (R). Еще один вариант – дергать (держать) – ДРГ (Ж) Т – (DR) SCH (SH, CH, S, Z) T (D), ср. еще «жать» (жму, жом, откуда «гумно», букв. – то, что «сжали») и дрожь от усилия по сжиманию (кстати, еще одна, вероятная, версия о появлении слова «ход», ср. русское «гать», которая тоже дрожит во время прохождения по ней, англ. «gate». Возможный вариат – с «бежать». Относительно «холода», см. «shiver» (1).
|