Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: sail – парус (переработал)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1350&mesg_id=8005
8005, RE: sail – парус (переработал)
Послано pl, 04-01-2019 21:49
sail – парус; плавание на корабле, см. «sew»; sail (n.) (староанглийское «segl» - парус, завеса, занавеска); из протогерманского *seglom; нет аналогов вне германской группы; родственно PIE корню *sek- - резать, рубить (Old Saxon, Swedish segel, Old Norse segl, Old Frisian seil, Dutch zeil, Old High German segal, German Segel; Irish seol, Welsh hwyl).
1675: SAILS (Seᵹl, Sax., seghel, Belg., seyel, Dan., segel, Teut.) – большой кусок двойного холста, который ловит ветер и обеспечивает продвижение судну. Каждая верфь имеет собственные паруса, которые имеют названия, по имени верфи. (1826): 1. холст, парусина, парус, лодка под парусом; G. “sigl”; Swed. “segel”; D. “seyl”; B. “seyhel”; 2. веревка, канат; G. “sail”; Swed. “sele”; S. “sael”; T. “seil”; B. “zeel”.
Клюге: segel – парус – из MidHG sёgel, OHG. sёgal, OSax. sёgel, Du. zeil, AS. sёgel, E. «sail», OIc. segl – парус, Fr. cingler, Sp. singular – плыть под парусом, L. sagulum - короткий плащ, см. «sack», т.е. либо «шкура», либо «мешок», сюда и sagma, ae f и sagma, atis n (греч.) вьючное седло, вьюк. Что несколько странно для паруса.
Вал. hwylio, дат. sejl, ирл. seol, норв. seil, тур. yelken, гэл. (шот.) seòladh.
При этом, в романской группе – vail, voile – из лат. I velum - 1) парус; 2) перен. судно; II velum - 1) парусина, покрывало; 2) завеса, занавес; 3) навес; velifer, fera, ferum 1) снабжённый парусом, парусный; 2) надувающий паруса, откуда и «veil» - вуаль, во вторичном значении – закрывать; velo, avi, atum, are 1) закрывать, покрывать, окутывать; 2) обвивать; 3) укрывать, скрывать, прятать, затаивать (к группе «вл» / «вр», ср. velocitas, atis f, 1) быстрота, скорость, подвижность, проворство, velox, ocis adj. 1) быстрый, скорый, проворный; 2) лёгкий, живой с «верчу, вращаю, ворочаю, виляю» - ВРЧ – VRX – VLX).
Дворецкий ср. с vexillum, i n 1) знамя (в коннице и союзных войсках, у ветеранов и в мелких отрядах); 2) красный флаг (поднятие которого на палатке полководца и флагманском судне служило сигналом к атаке или к выступлению): 3) отряд (имеющий свой vexillum), ср. в «вихляю».
Фасмер: вихлять, вихля́й "болван", словен. vihljáti "веять, шевелить", русск. ви́хорь, вихрь, лит. víesulas – то же; вихор, вихо́р словен. víhǝr, чеш. vicher. От вить (последнее – вряд-ли напрямую – Дунаев). Ср. «вихать» (Даль): вихнуть что, употр. почти только с предлогом сдвигать с места в основании своем, ставить накось, искажать положение. Вихлять, ходить вперевалку, как бы прихрамывая на обе ноги; ходить вяло, тяжело, мужиковато. Вихляться орл. хлябать, шататься, о вещи, не твердо на своем месте укрепленной. Сюда же и (Дьяченко) – висети – вешать, укреплять; висеть, качаться, колебаться. Сюда же примыкают такие значения, как «уж» (к «вяжу»), ср. с «вихаю», вероятно и «ехаю», «веха», «вывих». Не связано ли в «вихлый» и «вышел»? Тогда и «шел» («шур»? Звукоподражательное) – «шлю» (откуда и «слуга», см. «service», «slave»), ср. еще название р. «Висла», «веко» (вечный, относящийся к веку (Старчевский), вехъть – тряпка, обтирука, ветошка, вероятно, сюда и «век» (то, что видел своими глазами), и око (в форме «воко», ср. лат. «oculus» - глаз), ср. англ. «age» - век, возраст, старость, сюда же – воочию, см. «watch», но это уже связано с «вижу», «вещаю», «весь», «вече», «вижду» (иду), «жду», «жажда», «жадный». Собственно, еще и к «вея» - ветка, «вею, вью, вьюга»; в этот же ряд «выше», тюрк. «баш» - голова, вежа – башня, намет, шатер, палатка; русская форма (ср. «одежа»), вм. «вежда», вежа, вежь – знающий, сведущий (ср. и с «выше» - Дунаев), интересно – вежарь – раб, слуга (вероятно, отсюда и «вежливый», «уважаю» - Дунаев), еще интересное слово – вежда – кожица, покрывающая глазное яблоко (ср. с «вижу», «вижду» - Дунаев), веико – веко, вѣѧ, вѣиѧ – ветка; сюда же и «вьюк» (вьючу), въшьлъ – впалый, вогнутый, въшьца, вошьца – желвак, пухлина, пупырь, въшь – вошь, вероятно «вожу» и «воз», см. «vechle»; вихати, вихаю (в сложении с предлогами), вихляние – шатание, вихлятися = извихлятися, вихръ – вихрь, сильное круговое движение воздуха, заверть, вица – розга, вичь, ичь, иць – приставка, образующая имена отеческие.
Ср с лат.: vexo, avi, atum, are 1) швырять, кидать (ср. с русским «выкину, «кину», «кидаю» и «выход» - Дунаев), 2) разгонять, гнать; 3) сотрясать, колебать; 4) тревожить нападениями; 5) угнетать, оскорблять; 6) потрясать, терзать, мучить; 7) опустошать; 8) развращать, портить; 9) расточать; 10) приводить в беспорядок, трепать; 11) завивать (с последним ср. русское «вьюга», «вихрь» - Дунаев); vexatio, onis / 1) трясение, встряхивание (ср. с русским «везу» и «ехать» - Дунаев); 2) терзание, мучение, страдание; veho, vexl, vectum, ere 1) носить, нести, тянуть, везти, влечь, вести, нести, приносить, гнать (перед собой); катить; привозить, доставлять; 2) ехать, ездить; плыть; лететь, ехать верхом; I vector, oris m 1) носящий, несущий; 2) ездок, седок, всадник; 3) мореплаватель.
1828: VELUM – из vexillum – флаг (совершенно непонятно, как из флага получился парус? Дунаев). VEXILLUM – флаг – из veho – несу, т.к. войско идет под флагом. VEHO – несу, откуда сопровождать, ехать – из έχω – держу, несу (по Дворецкому: 1) держать, нести; 2) держаться; 3) держать или нести на себе; 4) держаться, выдерживать; 5) брать, хватать, держать; 7) браться, приниматься, предпринимать; 8) держаться, придерживаться; 9) (непосредственно) соприкасаться, быть тесно связанным, примыкать; (об одежде, снаряжении и т. п.) иметь на себе, носить; 11) иметь, владеть, обладать; 12) держать или нести на себе, поддерживать, подпирать; 13) держать, поднимать; 14) носить во чреве, быть беременной; 15) (о месте) занимать, находиться; 16) обитать, населять; 17) содержать в себе, заключать, окружать; 18) владеть, иметь в своём распоряжении, управлять; 19) заботиться, печься, охранять; 20) охранять, защищать; 21) зависеть; 22) сдерживать, скреплять, связывать; 23) сдерживать, удерживать; 24) задерживать, останавливать; 25) унимать, успокаивать; 26) униматься, утихать, останавливаться, оставаться на месте; 27) воздерживаться, отказываться, прекращать; 28) ощущать, испытывать, переживать; 29) вызывать, возбуждать, причинять; 30) направлять, вести; 31) направляться, отправляться; 32) предпринимать, производить, совершать; 33) придвигать, приближать; 34) иметь возможность, быть в состоянии, мочь; 35) знать, видеть, понимать; 36) получать, приобретать; 37) относиться, быть (так или иначе) расположенным; 38) рассматривать, считать (чём-л.), признавать; 39) находиться в (том или ином) состоянии, обстоять (замечательные писатели «древнегреческого» - впихнули в одно слово понятия: «держу», «кажу», «вяжу», «вижу», «тешу», «езжу», «везу», «могу» - Дунаев) или из όχέω, όχώ – несу (по Дворецкому: 1) нести, носить; 2) переносить, переживать, терпеть; 3) выполнять, делать; 4) сажать или везти верхом; 5) ехать (собственно, укороченный вариант от «έχω», ср. еще «кожа» и «хожу» и όχεύω (о животных) покрывать, оплодотворять; όχεύς, έως, эп. ήος ό 1) завязка, ремешок; 2) застёжка, пряжка; 3) держатель, ручка; 4) засов, запор. Короче говоря, ничего, что бы приближало нас к сути вопроса.
Де Ваан: velum – IE: W. gwёu, LCo. gwia, Bret. gueaff – волна – к основе «вить, вил»; но «vexillum» относить сюда-же; но, при этом – veho, IE: Skt. vahati, vaks, avat, volham, uvaha, udha – нести, везти, сопровождать, OAv. vazila – возглавлять свадебный кортеж, vazdra – сопровождающий, YAv. vaza – натягивать поводья, скакать, vaster – рождающееся животное, Oss. woez / woezoe – вес, загрузка, Gr. εχέτω – нести (везти), όχος – повозка, Lith. vezti, Is. vezu, OCS vesti, Is. vezo – сопровождать, vozъ – повозка, телега, Go. gawigan, OHG wegan – двигаться, OHG wagan – повозка.
И, спрашивается, как это связано с парусом?
Наше слово произошло из довольно странной конструкции, сохранившейся в валлийском языке – hwyl, hwylio.
Основа – из латинского, но «v» передана с придыханием – «hw», а «y» заменена на «g» (ср. «weg» - путь (везу) – «via» (вариант «vias») – «way»). Т.е. русское «вил», «виляю» (от «вью») дало, изначально, лат. «vellum» в латыни и сопредельных языках. Возможно, под воздействием «вольный» (латынь писалась в тиши кабинетов, может монахи парус себе представляли по картинкам?). ВЛ – VL. А дальше появилась конструкция, в которой «v» = «hw» - VL – HWYL (или напрямую из русского «вил», «веял» (ср. «воля» и «хвиля» (мест.),либо из «взвил», дальше – в некоторых языках (см. выше) «y» - «g» (возможно, через «h», ср. B. “seyhel”), в результате – HWGL – SGL.
Далее – возможно как исчезновение «g», так и прямой переход от HWYL – SYL (ср. seyel, Dan, B. “seyhel”, G. “sigl”) – SL, в результате – «sail».
Латинское же «vexillum» - флаг (чем их не устроило «labarum» - от «слабый», т.е. свободно развевающийся, непонятно), появилось напрямую из «вихляю», т.е. другой формы «вил», см. выше, с основным корнем «фью» - «вью» (ср. «вьюга», «вьюшка»). ВХЛ – VXL.
Возможно, слово «velum» возникло и под влиянием греческого слова. Кроме того, к возможным вариантам я бы отнес «шил» и «сягал». Первое, т.к. упоминается двойной холст, т.е. «сшитый», ШЛ – SL (к «колю»), второе, т.к. парус натягивают с конца мачты и почти до палубы (т.е. ткань «досягает») – СГЛ – SGL – S (G) L (к «секу», «шаг»).
В греческом (несмотря на возражения Фасмера) - φάρος и φάρος, εος (α и ά) τό 1) ткань, полотнище; 2) парусина; 3) парус; 4) покрывало, покров; 5) плащ, платье.
Считается, что изначальным было греческое слово. Тогда возникает вопрос, а как именовали паруса на Руси до греков? Нашел «ветрило», что логично. Горяев отмечает, что в ст. сл. и др. русс. еще прѩ в связи с пьрѫ – прѣти = переть, упираться, а также связывает с порю (порты, пртной).
Собственно, вероятно отсюда и гр. φάρος, ср. φορός - <φέρω> несущий, влекущий, споспешествующий, попутный и, собственно, φέρω - 1) нести, носить; 2) приносить; 3) приносить, причинять; 4) приносить, производить, давать; 5) переносить, уносить; 6) бросать, сбрасывать, сталкивать; 7) уносить, похищать; 8) грабить, разорять; 9) получать, преимущ. в награду; 10) вносить, уплачивать; 11) оказывать, выказывать; 12) сносить, переносить, терпеть; 13) относить, приписывать; 14) управлять, руководить; 15) наносить; 16) представлять, приводить; 17) избирать голосованием; 18) вести, быть обращенным, направляться; 19) приводить, способствовать; 20) иметь, облагать; 21) быть, обстоять; 22) разносить повсюду, т. е. разглашать, утверждать, рассказывать (различные вариации со словами «пру», «беру», «бил», «был», «баял», «вел» - П (Б, В) Р (Л) – ФР, см. еще «ferry» и русское «паром» - Дунаев)