1560, Мисюрка (этимология) Послано ейск, 18-01-2012 14:14
Мисюрка не имеет никакого отношения к стране МИСР, или МИЗИР.
Она относится к группе слов куда входит наше МИЗИНЕЦ,МИЗИННЫЙ,МѢЗИННЫЙ, также МѢЗЕРIЯ, МѢЗЕРНЫЙ:
http://www.slavdict.narod.ru/_0305.htm
С какого-то перепугу Фасмер относит его к заимствованым:
МИЗЕРНЫЙ начиная с Шафирова, 1710 г.; см. Смирнов 195, раньше – мизирный – то же, часто у Посошкова; см. Христиани 195; соврем. диал. мизирный, мизюрный – то же, севск. (Преобр.), укр. мизерний, блр. мiзерны. Заимств. через польск. mizerny "бедный" из лат. miser "несчастный", misereor, -eri "сжалиться", вероятно, под влиянием слова miserere в псалме 50; см. Брюкнер 339. http://www.slovopedia.com/22/204/1637447.html
Когда по "мезинному" видно происхождение семантики. Малый(младший,молодой)--> малодостаточный(незначительный) -->бедный.
Мисюрка(мисурка) таким образом обозначает МАЛУЮ шапку(так себе шишачок,пустяковый шлемчик) в отличие от большого навороченного шлема закрывающего всю голову и плечи. Недорогой (опять же в сравнении) доступный, бедный. В том же значении как воевода отличался от простого пехотинца.
Наверно предназначенный для небольших вылазок..
пс. по примерам видно откуда у англичан их:
miseria
1) несчастье, беда 2) нищета, нужда; лишения 3) жадность, скупость, прижимистость 4) разг. пустяк, малость
|