Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: Мародер
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1525&mesg_id=1618
1618, RE: Мародер
Послано guest, 14-06-2013 07:31
МАРОДЕР
• человек, грабящий убитых и раненых на поле сражения или в районе военных действий; морально разложившийся солдат, грабящий население во время войны ◆ Мародёрство, вкравшееся в армии, усилилось так, что, думая о сохранении сколько можно спокойствия в столице и окрестностях, я нахожу нужным обратиться и к Вашему Сиятельству с тем, чтобы Вы находящимся ныне в Можайске, Верее и других местах войскам ополчения Вашего дали повеления Ваши, что естли бы мародёры от армий показались где-либо в окрестностях Москвы, то, перелавливая их, собирать при полках Ваших и, по собрании некоторого их числа, мне доносить М. И. Кутузов, «Документы», 1812 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
• перен., разг. торговец-спекулянт, перепродающий товары по очень высокой цене

Фасмер:

МАРОДЕР
особенно после 1812 г., народное миродер, сближенное с мир и драть: якобы о том, кто дерет шкуру с общины. Из франц. marodeur "грабитель"; см. Грот, Фил. Раз. 2, 369; Преобр. I, 511.

Происходит от франц. maraudeur «грабитель», из ср.-франц. maraud «жулик, мошенник»; дальнейшая этимология неясна. Слово получило распространение в ряде европейских языков во время Тридцатилетней войны (1618—1648). Русск. мародёр — особенно широко после 1812 г.; ср. также народное миродёр, сближенное с мир и драть.

Мародёрство (от фр. maraudeur — «грабитель», происходит от фамилии ландскнехтского капитана) — незаконное присвоение чужого имущества в атмосфере безнаказанности, обычно в бедственных ситуациях — например, во время природных катастроф или боевых действий.
maraud (v.)
1690s, from French marauder (17c.), from Middle French maraud "rascal" (15c.), of unknown origin, perhaps from French dialectal maraud "tomcat," echoic of its cry. A word popularized in several languages during the Thirty Years War (cf. Spanish merodear, German marodiren "to maraud," marodebruder "straggler, deserter") by punning association with Count Mérode, imperialist general. Related: Marauded; marauding.

Слушайте, фантастика какая! Драть с мертвых – это, оказывается, французское! И «марать» - то же. Да, замарал честное имя ландскнехский капитан. Черт, фамилию забыли спросить. Марат?