Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: male – мужской
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1525&mesg_id=1645
1645, RE: male – мужской
Послано guest, 17-01-2015 15:36
male – мужской, мужчина, самец, см. «female».

male (n.)
late 14c., "male human being; male fish or land animal," from Old French masle (adj.) "masculine, male, adult," also used as a noun (12c., Modern French mâle), from Latin masculus "masculine, male, worthy of a man" (source also of Provençal mascle, Spanish macho, Italian maschio), diminutive of mas (genitive maris) "male person or animal, male."

1828:
MASCULUS – самец, мужчина, мужественный; из “mas”. Муж (mas) – мужал (masculus) – masle (не раньше ли латинского слова?) – male.
MAS, MARIS – особь мужского пола; так же мужественный, отважный; из халд. “mare” – господин, откуда арабское “MR” – муж, мужчина, самец, супруг; “Mar” – герм. – глава, руководитель, господин; в восточных и западных языках – “mar, mer, mir”. Это куст, вероятно, возникший из «major», см. «majesty» - «maior» - «mr». Т.е. в основе опять «мощь» и пр. Т.е. в данном случае, из «magus», но, вероятно, латынь здесь вторична, по отношению к английскому, немецкому и французскому языкам.

Слово “mas” = муж, “masculus” – мужал, «ж» = «sc». МЖД – MSCL – masculus, фр “masle”.

Имеет ли это отношение к мускулу? Скорее всего – нет, ср. «musculus» и «мослы», «мослак»

МОСОЛ - сла́; мн. мослы́, -ов; м. Разг.
1. Отчётливо видная, выступающая из-под кожи кость. Мослы, обтянутые кожей. Мослы торчат у кого-л. Удариться мослом. Мослы хрустят.
2. Большая толстая кость без мяса или с остатками мяса. Обглоданные мослы. Бросить м. собаке.
Энциклопедический словарь. 2009.

Так же «мослак». МСЛК – MSLK – MSLC – MSCL – musculus
Даль:
мосол м. мосолыга ж. толстая, большая кость, костища, особенно одна из округлых костей; бедро с вертлюгом. | Мослак, толстый конец мосла; бедреный вертлюг. Мослина, мослища, мосолыжица, увелич. Мослак, мослок, птичий локоть, сгиб крыла в папоротке.

Здесь, скорее всего, конструкция «мясо» + «лижу» или «мясо» + «ел»

Мускул:
Происходит от лат. musculus «мышонок; мышца», уменьш. от mūs «мышь».
http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BC%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%83%D0%BB
Бред! Из мыши только подмышка может произойти, да и та, из «под» + «мышца» (кстати и под мошонкой). Согласно словарю 1828 этот бред озвучил Теокрит, он же Феокрит (ходящий под богом, точнее – укрытый богом, вот такие бывают «крыши»); т.к. «musculus» = маленький мышонок. На самом деле – это мышь голая, только, что родившаяся. Русское «мышь», по всей вероятности = слову «мешок» - мышонок – мышь, ср. с мошна, мошонка, не из «межа, между»? Любоцкий добавляет и «mussel» - мидия, двустворчатый моллюск.

Даль:
мошня ж. кошель, сумка, киса, мешочек денежный, на вздержке или с завязкою. | Частная казна, деньги, богатство. | У животных: сумочка, где лежат ядра, более употребляется, умалит. мошонка. Мошневатый, мошенчатый, на мошну похожий, сумчатый. Мошнистый, - нястый, с большою мошней; богатый. Мошняк м. богач (мошник, см. мох). - ков, ему принадлежащий.

Так что «мышь» к «мышце» отношения не имеет.

Интересно, откуда «mussel»?
Точно, отсюда же, тот же мосол:
mussel (n.) (староанглийское «muscle, musscel» - моллюск, мидия); из позднелатинского «muscula»; из латинского «musculus»
Old English muscle, musscel "shellfish, mussel," from Late Latin muscula (source of Old French musle, Modern French moule, Middle Dutch mosscele, Dutch mossel, Old High German muscula, German Muschel), from Latin musculus "mussel," literally "little mouse," also "muscle;" like muscle, derived from mus "mouse" on the perceived similarity of size and shape.

– мидия

- мосол

- мускул

И еще раз – гениальное от АСХ (Хрусталева)
http://edgeways.ru.mastertest.ru/forum11/read.php?1,463274 – про Мышцу Господню.

N. B. – самого Феокрита не существовало, по крайней мере в седой древности:
Сам Феокрит, по-видимому, сборника своих стихотворений не издавал; после его смерти он был забыт и только через полтора века, когда поэзия александрийской эпохи сама отошла в прошлое, интерес к нему воскрес. Впервые были собраны вместе первые девять идиллий, как видно по форме последней из них, к которой издатель прибавил так сказать заключительные аккорды; но дошедший до нас сборник восходит к грамматику I в. Артемидору, сын которого, Феон, составил первый комментарий к Феокриту в издании своего отца. Это издание обнимало только 17 идиллий. В каком отношении находилось к нему то, которым пользовался Вергилий для своих эклог, а также те несколько сборников под различными именами, которые упоминает Суда, равно как их хронология и подлинность некоторых сочинений — все это запутанные и неудоборазрешимые вопросы.

Суда (греч. Σοῦδα), или (устаревш.) Свида (греч. Σουΐδας) — крупнейший энциклопедический словарь на греческом языке. Составлен в Византии во второй половине X века.
Суда содержит толкование 30 тысяч слов преимущественно греко-античного происхождения. При составлении словаря термины и имена собственные извлекались как непосредственно из античных источников, многие из которых утеряны к нашему времени, так и из более поздних (позднеантичных, византийских и др.) компиляций.
Неизвестно, кем и как был составлен этот грандиозный по масштабу труд, хотя есть основания предположить, что автор или авторы принадлежали к лицам духовного сословия. Время его создания оценивается по именам византийских императоров, упоминаемых в текстах. По-видимому, Суда начала писаться позже 970 г., затем была дополнена в XI веке. До XX века слово Свида считалось именем автора энциклопедии (так, например, в словаре Брокгауза и Ефрона). Сейчас значение Суда относят к греко-византийскому слову, обозначающему крепость.
Впервые Суда издана в Милане в 1499. В 1581 в швейцарском Базеле вышел перевод на латинском.

Т.е. «свидетель», «осветил», малороссийское «свидомый», русское «осведомленный», «изведаю».
https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%AD%D0%A1%D0%91%D0%95/%D0%A1%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B0
http://www.stoa.org/sol/

Сочинения Вергилия дошли до нас в большом количестве рукописей, из которых самые замечательные: Медицейская, написанная, вероятно, до падения Западной Римской империи (изд. Foggini в Флоренции в 1741 г.), и Codex Vaticanus (изд. Bottari, Рим, 1741 г.). Из edid. princ. отметим небольшой folio 1469 г., изданный Свейнхеймом и Паннарцом, Альдинское издание в Венеции 1501 года, несколько изданий XV и XVI вв. с комментариями Сервия и др., изд. I. L. de la Cerda, Мадрид, 1608—1617 гг., изд. Ник. Гельзиуса в Амстерд., 1676 г., Буркмана в 1746 г., Вагнера в 1830 г., исправленное по рукописям и снабженное замечаниями об орфографии многих слов Вергилия — «Handbuch der classischen Bibliographie» Schweigger’a содержит перечисление всех остальных изданий и указание их достоинств.

Оригиналы где? Мыши съели?