Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: mast (1) – мачта (2) - желудь
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1525&mesg_id=1680
1680, RE: mast (1) – мачта (2) - желудь
Послано guest, 02-02-2015 23:08
mast (1) – мачта, столб

mast (n.1) (длинная палка на корабле, поддерживающая парус); староанглийское «mæst»; из протогерманского *mastaz; из PIE *mazdo- палка, ветка; одиночная мачта на старых судах служила разделением между командой и офицерами корабля.
"long pole on a ship to support the sail," Old English mæst, from Proto-Germanic *mastaz (cognates: Old Norse mastr, Middle Dutch maste, Dutch, Danish mast, German Mast), from PIE *mazdo- "a pole, rod" (cognates: Latin malus "mast," Old Irish matan "club," Irish maide "a stick," Old Church Slavonic mostu "bridge"). The single mast of an old ship was the boundary between quarters of officers and crew, hence before the mast in the title of Dana's book, etc.
mast (n.2) (желуди, пища для свиней); староанглийское «mæst»; из протогерманского *masto; из PIE *mad-sta-; из корня *mad- мокрый, промокший
"fallen nuts; food for swine," Old English mæst, from Proto-Germanic *masto (cognates: Dutch, Old High German, German mast "mast;" Old English verb mæsten "to fatten, feed"), perhaps from PIE *mad-sta-, from root *mad- "moist, wet," also used of various qualities of food (cognates: Sanskrit madati "it bubbles, gladdens," medah "fat, marrow;" Latin madere "be sodden, be drunk;" Middle Persian mast "drunk;" Old English mete "food," Old High German muos "meal, mushlike food," Gothic mats "food").

1675:
MAST (mæst, Sax., mast, mat, F., mast, Belg., L. S., Teut.) – одно из круглых бревен или брусков на корабле, поднятое над палубой, к которому привязывают реи, паруса, такелаж

1826:
MAST, 1. высокий столб на корабле, который поддерживает парус; G. “maest troe” – большое дерево; Swed. “mastrae”, “mast”; D., B. “mast”; S. “moest”; T. “mast”; F. “mast; mat; maestre”; Sp. “mastil”; см. “MOST”

MOST, s. – большой по размеру, наибольший, по номеру или количеству; G. “mest”; S. “moest”; Swed. “mest”; T. “meist”; B. “meest” – самый большой из наибольших; из M. G. “maiza” – больше; родственно μέγισος
Т.е. это опять возвращает нас к корню «мг» - могучий, Моголы, маги, могутный, имя Могута, см. «magic», «magnet» и пр.

Получается, что «мачта» - это «мощное, могутное, могучее дерево». Могута – МГТ – MGT – MST – mast; ср. с «must» - должен, нем. müssen.

Примерно к тому же приходит словарь 1888:
Accordingly, Fick (iii. 237) suggests that A. S. moest may stand for mah-sta, from the base mah- (= Lat. and Gk. magh-) which appears in Lat. ma-lus (for magh-lus), a mast, and in Gr. μοχλός (for magh-lus), a pole, stake, bar, lever sense has reference to the might or strength of the pole thus employed, whether as a mast or as a lever ; from MAGH, to have power;

Т.е. опять выделяется основа «magh».

Клюге пишет, что необходимое условие для мачты – дерево, из которого оно сделано и приводит до германскую форму “mazdo”

Сложнее с латинским словом «malus» - мачта. Словарь 1828 пытается нас убедить, что в основе яблоня (malus; из malum – яблоко; из греческого μηλίς – яблоня). В основе – молоко, см. «marionette».
Но, простите, делать мачту из яблони – полный нонсенс.

From Middle English mast, from Old English mæst (“mast”), from Proto-Germanic *mastaz (“mast, sail-pole”), from Proto-Indo-European *mazdos (“pole, mast”). Cognate with Dutch mast, German Mast, and via Indo-European with Latin mālus, Russian мост (móst, “bridge”), Irish adhmad
http://en.wiktionary.org/wiki/mast

From Proto-Italic, related to Oscan mallom and mallud (“bad”). Originally associated with Ancient Greek μέλας (mélas), but support for this is waning. Perhaps from the same Proto-Indo-European root as Avestan (mairiia, “treacherous”).

From Proto-Indo-European *melh₂-. Cognates include Sanskrit मल (mála, “dirt, filth, dust”), Latvian melns, and Old Prussian melne.

Еще одна попытка – вывести слово из скандинавского «mallom, mallud» - плохой; по ассоциацией с греческим «μέλας» - темный, черный, закрытый. Как это может быть связано с мачтой?

1828:
MALUS – плохой; из μαλός – мягкий; άμαλός – мягкий, немощный, слабый; так же – μέλας, - черный

В случае с «μαλός» - скорее всего «малый» (маленький), связано с молочный. Так же с яблоней, которая выделяет сок. Никому бы не посоветовал называть ребенка – Амалия.
У Любоцкого всяческие мысли, по поводу «malus» - мачты, увы, отсутствуют. Так можно и до палы дойти.

Греч. «μοχλός» - рычаг, лом; запор, вероятно, это просто «кол» или «колом»; КЛ – μχλ – χλμ; вероятно, в латинском слове выпустили «χ» и осталось «ml».

Крайне интересно и другое значение слова «mast» (2) - желуди (англ. «gland» - желудь; колоб или колоть; отсюда «гланды»); T. “mast”; S. “moeste”; Arm. “mess”; W. “mess”; I. “mass”; слово сформировано так же, как «meat» - мясо из G. “eta”; T. “essen”; L. “edo” – есть.
Немного не так, в основе – русское «мясо», которое перешло в понятие еда в европейских языках. См. «mass», «mango», «maize»