Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: member – член
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1525&mesg_id=1728
1728, RE: member – член
Послано guest, 22-02-2015 00:45
member – член организации; конечность; элемент

member (n.) (половой член, так же часть тела или орган, множественное число – тело); из старофранцузского «membre» - часть, доля, предмет, субъект, член тела, член общества; из латинского «membrum» - ветка, отросток, часть тела, часть; из PIE *mems-ro, из корня *mems- плоть, мясо.
late 13c., "sex organ" (compare Latin membrum virile, but in English originally of women as well as men), also, "body part or organ" (in plural, "the body"), from Old French membre "part, portion; topic, subject; limb, member of the body; member" (of a group, etc.)," 11c., from Latin membrum "limb, member of the body, part," probably from PIE *mems-ro, from root *mems- "flesh, meat" (cognates: Sanskrit mamsam "flesh;" Greek meninx "membrane," meros "thigh" (the "fleshy part"); Gothic mimz "flesh"). In English, sense of "person belonging to a group" is first attested early 14c., from notion of "constituent part of a complex structure." Meaning "one who has been elected to parliament" is from early 15c.

1828:
MEMBRUM – конечность, ответвление, статья договора или трактата; из μέλος – член (τά μέλη – члены – Вейсман) – melebrum – melbrum - membrum; или из μέρος, μέμερος – часть, доля, т.е. мера – memerus – memrum - membrum

Т.е. этимологи путают «мера» и «кром, рамо», слова, безусловно, родственные, ср. мор (смерть) и кромка, кром – рамо, см. «limit». Обратное прочтение: рм – мр. В смысловом отношении – тоже родственные слова.

Напомню:
Даль:
Рама, рамка, от рамо, рамена; обраменье, окраина пашни, росчисти в лесу; зараменье или просто раменье, лес, окружающий поле, пашню, чищобу: так в калужск. губ. лес нередко зовется краем, т. е. закраиною поля, раменьем - а край и рама одно и то же. Слово Rahmen в немцы пришло от славян. Рама, стар. межа, граница, обвод, обход участка земли, по владению; рама, ныне обраменье, край, предел, конец пашни, которая упирается в лес, либо расчищена среди леса, как встарь большею частью, и ныне тоже нередко на север и восток Руси, отсюда зараменье или рамень ж. и раменье ср. лес, соседний с полями, с пашней.

1828:
LIMES – перекресток, обходной путь; такие дороги служили границами полей – отсюда значения «пограничная линия, граница, отметка»
Сюда же – лиман и ильма (береза), Ильмень-озеро. Так же – рана («м» - «н»). Дальнейший ряд – нора, море и пр., см «marble», «marsh».

Любоцкий выводит из «мясо»
PIE *mems-ro- 'body-part, meaty part'. IE cognates: Olr. mir 'portion' < *mems-ro-; Skt. mamsa- 'meat', mams-pacani- 'used for cooking meat', mas
'meat'; Gr. μήρα 'body-parts', μηρός; 'thigh' < *mes-ro-\ Arm. mis, Alb. mish, OPr. mensa, menso, Lith. mesa, mensa Zem., Latv. miesa, OCS meso, Ru. mjaso 'meat' < *mems-om; CS mezdra 'inner side of a rind', Ru. mezdra 'inner side (of hide)', OPo. miazdra, miezdra 'membrane' < *mems-ro~; Go. mimz 'meat', ToB misa 'meat'.

Membrana – кожа, тонкий пергамент, внешняя сторона; ср. «рана», «броня», «оборона». Так же – болонь, блона, в основе – обло (круг), т.е. мы опять возвращаемся к «коло» - «колоб» - «обло - круглый, лоб, балка, балок, глобус» и пр.:

Даль:
ж. болона, ярс. болоно ср., (от оболокать; см. также болок) вообще, оболочка, наволока, перепонка, все, что одевает, облегает. | Плена, пузырь или сорочка, в которой плод лежит в утробе, и иногда в этой же блоне родится. | Диафрагма, грудобрюшная преграда (!), гусаковая перепонка, подреберная блона, гусачина, гусачиха. | Расплывшийся нарост, опухоль; желвак; | кила, грыжа; | шишковатый нарост на дереве, особ. на березе; наплав, выплавок, папорть, свиль, кап, свилеватая, корельская береза; | голова палицы, балда, набалдашник, шишковатый конец дубинки, закомелок. Блонь, болонь, блонка ж. оболонь, бель; молодые, внешние, не вполне еще одеревеневшие слои всякого дерева; рыхлые наружные слои лесины, бревна; блонь гниюча и стесывается при всех поделках. | Верхний и негодный в дело слой моржевого, слоновьего и мамонтового клыка; | местами блонью называют мезгу, мезговину, древесное подкорье, когда оно не обращается в луб; молодые же слои дерева зовут заболонью, заболонком. | Болон вост-сиб. брюшная часть говядины, брюшное, тонкое, худое мясо; бочка и нижние части завитка (см. говядо). Блонок, болонок, оболонок, крайняя доска от бревна, заболонка, краюха, обаполок, горбыль, горбушка, налобок. Болонка ж. оболонка пск. смол. кур. орл. волок, волоковой или задвижной ставень волокового оконца; | приставной зимний ставень для тепла, иногда обитый войлоком; щит, заслон; | оконный переплет со стеклами; стекло оконное, окончина. Блонье, болонье ср. стар. ближайшая окружность города; предместье, слобода, околица, обаполье. | Болонье зап. низменная луговая равнина у реки или озера; | выгон, толока, поскотина. Блоновый баул, каповый, из свили сделанный. Блонистый, блонастый, толстоблонный, на чем много блони, негодных в дело слоев; | слоистый, кожистый, перепончатый. Блонный, среднее между блоновый и блонистый; и то и др.; блончатый, блонастый, на блонь похожий, пленастый. Блонеть, покрываться блонью, обрастать ею; обращаться в блонь. Мезга блонеет; ежегодно слой сочной мезги деревенеет, и это рост дерева в толщину

Оболонь – окраина Киева, Болонья в Италии, Булонь во Франции и пр.
Т.е. «имею» + «болонь»

В результате наше слово, как часть тела – «имею» + «em» - юс + «блона, болонь». МБЛН – M (M) BLN – M (M) BRN – M (M) BRM – membrum, ср. «броня». Так же, сюда – белый (цвет), как цвет блони.

Полагаю, что изначально – «membrana», - затем «membrum», как отражение некоего внешнего, затем значение «конечность», то, чем оканчивается, - затем – ветка, сук. Видимо, под влиянием «рамо», «рама», обратное – мера, меряю. Ср. «блато» - болото, Балатон, Балтика и «marsh» - болото, ср. «марь», «море», «нора», см. «marble»

Мурзаев:
МАРЬ - болото; бугристое лесное болото; кочкарник, заросший кустарниками, ерником, угнетенным редколесьем (Восточная Сибирь, Дальний Восток); в Приморье - вейниковые и кустарниковосфагновые болота, поросшие низкорослой лиственницей; в Забайкалье - труднопроходимые местности горелых влажных лесов. А. Черкасов <1867> определяет марь Восточной Сибири как отлогие предгорья, поросшие лесом. Марь широко распространена на Зейско-Буреинских равнинах, где она напоминает тундровый ландшафт, характеризуется пестрыми почвенными и гидрологическими условиями в результате наличия бугров (их называют иногда бугры-могильники) и понижений между ними. Высота бугров обычно до 1 м, их происхождение связывают с процессами термокарста в условиях вечной мерзлоты. Марниковая береза - "карликовая береза", "ерник, растущий на переувлажненных местах". М. Фасмер <1967, 2> пишет: "Вероятно, тождественно слову марь - туман, сырой воздух". Однако это сибирское слово заимствовано, рус. из местных яз.: эвенк. мар - "поросль низкорослой березы", "болото", "луг", "ерник"; якут. мар - "моховое болото, поросшее кустарником", "лесная болотная тундра" <ТМС, 1975, 1>. Ф. К. Комаров <1964> добавляет, что якут. слово мар иногда выступает в значении "трущоба", что относится к названиям небольших нп в тайге; эвен. мар - "тундра".

Конечно, и слово «море», равно, как и «нора» заимствовано у эвенков и якутов, которые заимствовали его у римлян.

Так же "margin", "mark"