Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: military – военный
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1525&mesg_id=1744
1744, RE: military – военный
Послано guest, 01-03-2015 19:07
military – военный

military (adj.) (из среднелатинского «militaire»); из латинского «militaris» - солдат войны, военная служба, любитель войны; из «miles» (родительный падеж – «militis») – солдат; происхождение неизвестно; возможно – этрусское, обозначающее того, кто марширует в войске; связывают с санскритским «melah» - сбор, собрание, греческим «όμίλος» - сбор, толпа
mid-15c., from Middle French militaire (14c.), from Latin militaris "of soldiers or war, of military service, warlike," from miles (genitive militis) "soldier," of unknown origin, perhaps ultimately from Etruscan, or else meaning "one who marches in a troop," and thus connected to Sanskrit melah "assembly," Greek homilos "assembled crowd, throng." Related: Militarily. Old English had militisc, from Latin.

Санскр. «melah» = гр. «όμίλος», т.е. надо полагать, что это «громада» (мир) или «армия»

1828:
MILES – солдат; из όμίλος – войска, солдаты; Хейг: «потому что, каждый легион составлялся из трех тысяч; каждое племя выставляло тысячу». Т.е. нас опять хотят отправить к «mile», якобы «тысяче».
Странно, что слово «army» никто не видит, см. «arm».

Напомню:
Обратимся к Дьяченко:
Рамо – плечо…, рука, подпора; что выше плеч; междуплечие, перо. Начальство.
Рама, рамо, мн. ч. рамена – плечо, плечи: серб. раме, чешск. rame, rameno, польск. ramie, лат. armus – верхняя часть руки, плечевая лопатка, греч. – άρμός – сустав, плечо; санскр. – aram. Сюда же – ремень (рамень).

Старчевский:
рама – сделанные из дерева или другого вещества пяльцы для вставки чего либо
раменный – 1) плечный 2) относящийся к раменью
рамено, тоже, что рамѩно
рамьнъ – стремительный
рамѣнь – стремительный, наглый, буйный (вероятно, при замене «н» - «м» - рьяный)
рамѩно – сильно, крепко, жестоко
рамѩный – сильный, крепкий, жестокий
рамѩньство – сила, крепость.

ФиН (Русские корни «древней» латыни):
РАМА. То есть нечто, ограничивающее пространство, «рамка». Вероятно, произошло от славянского слова МИР при обратном его прочтении. Слово МИР действительно обозначает пространство, «раму» для чего-либо. Либо же слово РАМА связано со старорусским РАМО = рука до локтя, РАМЕНА — множественное число от РАМО. Рукой как бы охватывают, «обнимают» часть пространства, движением руки очерчивают, указывают, ограничивают какое-то место, «раму». От слова МИР, при обратном прочтении произошло, вероятно, и слово РИМ — как пространство Империи —» (лат.) ROMA = Рим. А также латинское AROMA = пряности. Такое название возникло, вероятно, потому, что пряности ранее доставляли из РИМА, с Востока; (нем.) RAHMEN = рама, рамка, RAUM = пространство; (англ.) ROOM = пространство, FRAME = рама; (греч.) ειρηνη (ΕΙΡΗΝΗ, т. е. ЕИРИНИ) = мир. Переход М-Н.
РАМЕНА, руки, много рук. Отсюда: АРМИЯ —» (лат.) ARMA = оружие, военное снаряжение, вооруженные силы, доспехи, ARMO = вооружать, RAMUS = дубинка, ARMATUS = вооруженный и т.п. А также латинское ARMI-FER = носящий оружие, воинственный, боевой, ARMATURA = вооружение, войска; могло произойти от РАМЕ – НА +ТОРЮ или от РАМЕНА + ТАТАРЫ; (лат.) ARMI-SONUS = бряцающий оружием. От сочетания РАМЕНА+ЗВОН, поскольку латинские U и V часто писались одинаково; (нем.) ARMEE = армия; (англ.) ARMY
= армия; (исп.) ARMA — оружие, ARMADA = флот. Слово ARMADA могло также произойти от славянского ГРОМАДА, громадный. А также от выражения: ОТ + РАМО, то есть ОТ + РУКА, например, отнять что-либо; произошли: (лат.) DE-ARMO = отнимать, разоружать. Отсюда же и латинское DESARMO = обезвреживать.
Переход П-В; (англ.)
РАМО = плечо, рука, округлый спуск и часть руки до локтя. Множественное число — РАМЕНА. Старая форма <223>, <225> В. Даль —» (лат.) ARMUS = предплечье с лопаткой, плечо, ARMILLA = запястье, браслет; (лат.) RAMUS, RAMULUS = ветка, сук, ветвь, отрасль, рукав реки, RAMOSUS = ветвистый. Ветка дерева действительно часто похожа на человеческую руку с растопыренными пальцами; (лат.) REMUS = весло, REMEX = гребец. Весло является как бы продолжением руки гребца на судне. Отсюда же латинское REMOGATIO = гребля (то есть РАМО + ХОД - Авт.), REMIGIUM = гребцы. От: РАМЕНА + ЖМУ (гребу); (лат.) HUMERUS = предплечье. Вероятно, результат обратного прочтения слова РАМЕНА и переход: русское H —» Н латинское (эти буквы одинаково пишутся); (нем.) ARM = рука до кисти; RIEMEN = весло. Гребя веслом, в первую очередь напрягают руку; (англ.) ARM = рука. А также ARMOUR = вооружение, ARMless = безрукий, безоружный; (швед.) ARM = рука; (исп.) RAMO — ветка, RAMAJE = ветви, RAMA = ветка, отрасль, REMO = весло.

В нашем случае «miles», «όμίλος» - солдаты, войска, это обратное прочтение «рм», см. выше.
Так же ср. «громада» - «армада», см. ниже «ordo»;

Армада Словарь иностранных слов
(исп. armada - вооруженный). 1) флот, снаряженный в 1558 г. против Англии испанским королем Филиппом II. 2) огромное собрание морских сил. 3) в Португалии - гвардия.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)
ит. armada, вооруженный. а) Флот, снаряженный в 1558 г. против Англии испанским королем Филиппом II. b) Огромное собрание морских сил.
(Источник: "Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней". Михельсон А.Д., 1865)

1828:
ARMA, ARMORUM – оружие, вооружение, так же – герб, доспехи, броня, латы, шлем, инструменты войны, военные принадлежности, сельскохозяйственные инструменты; из “armus”, т.к. данные инструменты защищали руки (“arms”), т.е. рамена, рамо, - плечо, рука, см. Дьяченко выше.

Т.е. «miles» - обратное прочтение «рамо» с заменой «r» - «l»; Рамо – РМ – RM – MR – ML – miles; ср. бога войны – Марс.
Марс (лат. Mārs < др.- лат. Māvors, старый вокатив Mārmār; также лат. Mārspiter или раздельно Mārs pater «Марс-отец»; на языке сабинов Māmers). В римской религии Марс — один из древнейших богов Италии и Рима, входил в триаду богов, первоначально возглавлявших римский пантеон (Юпитер, Марс и Квирин).

Арес или Арей (др.-греч. Ἄρης, микен. a-re<1>) — в древнегреческой мифологии<2> — бог войны. Входит в состав двенадцати олимпийских богов. В микенскую эпоху его имя встречается в составе композитов: a-re-me-ne (Ареймен), a-re-i-ze-we-i (Аритсевехи), pa-na-re-jo (Панарей)<1>.
В отличие от Афины Паллады — богини честной и справедливой войны, Арес, отличаясь вероломством и хитростью, предпочитал войну коварную, войну ради самой войны. В произведениях Гомера можно встретить отождествление Ареса с войной и смертоносным оружием. Спутницы Ареса — богиня раздора Эрида и кровожадная Энио. Его кони, дети одной из эриний и Борея, носили имена Пламя, Шум, Ужас, Блеск. Атрибутами бога считались собаки, коршун, горящий факел и копьё.
Ареса отождествляют с италийским (римским) Марсом.
• Гермес. В микенскую эпоху эпитет Ареса: e-ma-a2 a-re-ja (Гермес Арес)<14>.
• Кандаон. Также имя Ареса<15>.
• Мамерт. Эпитет Ареса<16>.
• Эниалий (Арес Эниалий). Эпитет Ареса.

Кандаон – хан + дею? Напомню, так же, что «мор» = «смерть», ср. «Мамерт», Арес – (М) арс.

Ср. – «ор» - земля, «орало» - плуг, «орать» - возделывать землю – «оружие», «орудие»
Оружие Толковый словарь Ефремовой
ср. 1) а) Орудие нападения и защиты. б) перен. Средство борьбы. 2) То же, что: вооружение.

Отсюда – враг, вражина, в оружии; надо полагать сюда и «варяги», т.е. просто «в оружии»; так же «war».

Оружие Этимологический словарь русского языка
оружие Общеслав. Суф. производное от orǫzь «кол, палка» (ср. в др.- рус. яз. оружь — тж.), того же корня, что рог, болг. ръгам «прокалываю».
А, скорее всего, тот же переход, что и в «мета» - «между» - «межа». Рог – это здорово, сюда же «режу»? В частности – землю; рука и рог – однокоренные.

Фасмер:
оружие Заимств. из цслав. при исконном ружьё, укр. ору́жжя, блр. ружжо́, др.- русск. оружиɪе, ст.- слав. орѫжие ὅπλον, μάχαιρα (Клоц., Супр.), болг. оръ́жие, сербохорв. о̀ру̑жjе, словен. oróžje, rožjè "оружие", чеш. oruží, польск. oręż. Сюда же болг. ръ́гам "колю, сверлю" (Младенов 387). Родственно лит. reñgtis, rengiúos "снаряжаться", aprangá "снаряжение", apreñgti "снабжать, снаряжать, одевать", išreñgti "снимать, раздевать"; см. Махек, ZfslPh 18, 25 и сл.; Мi. ЕW 281; Маценауэр, LF 18, 269 и сл.; Зубатый, AfslPh 16, 410. Последний относит сюда же чеш. náruživý "страстный", лит. rangštùs "торопливый, поспешный", įrangùs "проворный, подвижный". Неприемлемо сближение с орудие и объяснение из др.- сакс. ārundi, д.- в.- н. ārunti (вопреки Уленбеку у Пайскера 64). Ср. также ругать.

Оружием, оказывается, ругают. Или «рогом»? И, конечно, совершенно не сближается с «орудие».

Орудие Толковый словарь Ефремовой
ср. 1) Техническое приспособление, при помощи которого производится определенная работа. 2) Механизм для производства артиллерийской стрельбы (пушка, гаубица, мортира и т.п.).
Т.е. то, с помощью чего можно «орать», «рыть», «т» - «д».

Орудие Этимологический словарь русского языка
орудие Общеслав. Суф. производное от orǫdъ или orǫda «работа», в других слав. яз. еще отмечаемого. Ср. орудовать, соорудить. Того же корня (с перегласовкой о/е), что ряд. Значение «работа» > «орудие» аналогично рус. дело, польск. działo «орудие». См. также снаряд.

Вот, еще одна версия для лат. «terra / tellus» - земля.

Орудие Этимологический словарь русского языка Семенова
орудие
Древнерусское – орудье (работа, дело).
Слово орудие встречается с древнейших времен.
Первоначально орудием называли работу, позднее (с X в.) – собственно инструмент, приспособление, устройство для производства. В значении «пушка, огнестрельное оружие большого калибра» употребляется только с XVIII в.
Родственным являются:
Украинское – оруда (управление, руководство).

Фасмер:
дело; работа; орудие, оружие" (Смол. грам. 1229 г.; см. Напьерский 438, 442 = тяжа); ср. тяжу урядити (там же), орудовати "действовать", ст.- слав. орѫдиѥ πρᾶγμα, ἀπόκρισις, болг. оръ́дие "орудие, орган" (Младенов 387), словен. оrо̑d, orȏdje – то же, чеш. orudí "орудие", польск. orędzie "извещение, поручение", orędować "ходатайствовать, выполнять (поручение)". Из *orǫdьje, связанного чередованием с *rędъ (ряд, снаряд); см. Педерсен, KZ 38, 310; Перссон 857; Младенов, там же. Далее сближают с греч. ἀραρίσκω "устраиваю, сплачиваю, смыкаю", ἀρθμός "связь", ἄρθρον "член", лат. arma "оружие". По фонетическим соображениям следует отклонить мысль о происхождении из др.- сканд. erinde, erendi ср. р. "поручение, дело", д.- в.- н. ārunti – то же, вопреки Уленбеку (AfslPh 15, 492), Мерингеру (IF 18, 251), И. Шмидту (Vok. 2, 477), Маценауэру (63), Хирту (РВВ 23, 336), Фальку–Торпу (1413); см. Педерсен, там же; Коржинек, LF 56, 375; Преобр. I, 659; Кипарский 52. Нет надобности в предположении семантического влияния ср.- в.- н. еrеndе, вопреки Кипарскому.

Т.е. для наших этимологов слова «рыть» не существует. Ну, или там «руда», англ. «ore»

Даль связывает с понятием «рука»
Орудие:
ср. (рука) всякое вещественное и невещественное средство, пособие, рычаг действий, все посредствующее между деятелем и делом; инструмент или снаряд, машина, в (у) ручье, снасть. Воен. пушка и вообще всякое крупное огневое оружие. | Орудия тела, животных, растений, части, данные им для особых потреб. Орудия чувств: зрения, слуха, обонянья, вкуса, осязанья. Орудия пищеваренья. Листья растении орудия дыханья. | Средство, сила. Быть, чьим слепым орудием, поддаться кому, безусловно, и исполнять виды и цели его бессознательно. Стар. дело. Княже, есть ми к тебе орудие велико! Святослав князь иде к Вятчине Карачеву, орудей деля своих. А орудье судить посаднику месяц, а дале того им орудья не волочить. Ожели господин отслет его на свое орудье, дело, работу. Орудие, в знач. пушки, стар. а польск, и поныне, назыв. делом. Пятипудовая мортира орудище изрядное. Орудный, к орудию, в разн. знач., относящ. Орудные тела, органические, растенья и животные, противопол. безорудные ископаемые. Орудиный., то же, но более относящ. до орудий артиллерийских. Орудовать чем, делать что, управлять чем, действовать; начальствовать. Орудница, где хранится оружие; оружница, оружейная. Оружье ср. перм. арх. сиб. ружье. 0ружие ср. всякая вещь или орудие, для нападения или защиты. Оружие военное, бранное, делится на ручное и тяжелое, а первое еще на холодное и на огневое. Поднять оружие на кого, идти войною, на брань. Положить оружие, не стать сражаться, помириться; Оружный, к оружию относящ.; вооруженный, в доспехах и с оружием. Оружейный, стар. оружельный, к оружию принадлежщ., относящ. Оружейный заводск. Оружейная палата, в Москве; царское хранилище доспехов и оружия всякого рода. Оружейный мастер, оружейник, работающий оружие, особ. ружейник, мастер стрельного, огневого. | Перм. охотник, стрелок, полевщик, лесовальщик. Оружейница, оружейная, оружейня, оружия, оружная, оружница, орудница, место сбора, храненья оружия; запасам оружия для войск дано у нас названье арсеналов. Оружейничий, оружничий, оружейникам свойственный; | сущ. м. заведующий оружием, оружейною, содержащий в порядке барское оружие, напр. охотничье.

Вольно же Фасмеру не сравнивать «орудие» и «оружие»

Кстати, теперь абсолютно ясно, откуда всяческая английская артиллерия (artillery); да и не только «английская»
Слово используется в русском языке с 1695 года. Существует несколько вариантов происхождения слова:
• от латинских слов arcus (лук) и tellum (стрела) или ars (искусство) и tollendi – (метание)
• от итальянских arte (искусство) и tirare (стрелять). Приписывается теоретику артиллерии Никколо Тарталье.
• от старофранцузского atellier, что значит располагать, устанавливать, и attillement — военная техника.

Орудие (ит. «arte» - дело, искусство, ср. русское «дело» - замена «р» - «л» - орудие) + стрелял – (s) tirare, замена «л» - «r». Этот самый Тарталье – абсолютно выдуманный персонаж, т.к. ровно по такой же схеме это слово «стрелять». То же и слово «tollendi» = (s) tollendi = стрелять с «en» - юсом.

Родился в Брешии. Истинная фамилия — Фонтана (Fontana). Отца своего он звал по имени Micheletto (Микелетто). В 1512 году, во время взятия Брешии французами, когда он с матерью спасался в соборе, он получил рану в нижнюю часть лица, вследствие которой произношение его стало неправильным. Поэтому товарищи прозвали его «заикой» (tartaglia) и прозвище это сделалось его фамилией.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%8F,_%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%BE

В оставленных Тартальей сочинениях он рассматривает не только вопросы математики, но и некоторые вопросы практической механики, баллистики и топографии. Так, в первом из его сочинений, «Nuova scienza» (1537), он впервые рассматривает вопрос о траектории выпущенного снаряда, причём утверждает, что траектория эта на всём её протяжении есть кривая линия, между тем как до него учили, что траектория снаряда состоит из двух прямых, соединённых кривой линией; тут же он показывает, что наибольшая дальность полёта соответствует углу в 45°; кроме того, в этой книге рассматриваются различные вопросы об измерении поверхности полей.
Вместе с вопросами артиллерии Тарталья занимался также и вопросами укрепления городов и фортификацией вообще и в сочинении «Quesiti et invenzioni diverse» (1546) он предлагает даже особую систему фронта, по начертанию схожего с тенальным; он трактует также о топографической съёмке с помощью буссоли и излагает историю открытия им решения кубических уравнений. В сочинениях «La travagliata invenzione» и «Ragionamenti sopra la Travagliata invenzione» (оба 1551 г.) говорится о разных изобретениях автора, которые он приписывает себе, но все они уже изложены в 1550 г. в книге Кардано «De subtilitate» и принадлежат последнему.
Наиболее обширное сочинение автора называется «Generale trattato de numeri e misure» (1556—1560); в нём подробно рассматриваются многие вопросы арифметики, алгебры и геометрии.
По словам Тартальи, он самостоятельно открыл общий алгоритм решения кубических уравнений, несколько ранее найденный Сципионом дель Ферро. В 1539 году Тарталья передал описание этого метода Дж. Кардано, который поклялся не публиковать его без разрешения Тартальи. Несмотря на обещание, в 1545 году Кардано опубликовал этот алгоритм в работе «Великое искусство», и по этой причине он вошёл в историю математики как «формула Кардано».

Что-то все это сомнительно. В 16 веке огонь наводился с помощью буссоли? Не хочу рыться в истории артиллерии, но кажется, что еще в 19 веке это делалось на «глазок».

ordnance (n.) (артиллерийское орудие, пушка); сокращенная форма от «ordinance»; в смысле «военные материалы, военные припасы»
"cannon, artillery," 1540s, a clipped form of ordinance (q.v.) which was attested from late 14c. in the sense of "military materials, provisions of war;" a sense now obsolete but which led to those of "engines for discharging missiles" (early 15c.) and "branch of the military concerned with stores and materials" (late 15c.). The shorter word was established in these distinct senses by 17c.

ordinance (n.) (указ, декрет, постановление, приказание); из старофранцузского «ordenance»; из среднелатинского «ordinantia»; из латинского «ordinantem» (именительный падеж – «ordinans»); причастие настоящего времени от «ordinare» - расставить в порядке
c.1300, "an authoritative direction, decree, or command" (narrower or more transitory than a law), from Old French ordenance (Modern French ordonnance) or directly from Medieval Latin ordinantia, from Latin ordinantem (nominative ordinans), present participle of ordinare "put in order" (see ordain). By early 14c. senses had emerged of "arrangement in ranks or rows" (especially in order of battle), also "warlike provisions, equipment" (a sense now in ordnance).

ordain (v.) (посвящать в духовный сан, предписывать); из старофранцузского «ordener» - приводить в порядок, устанавливать, приготовлять, сосредотачиваться, предназначать; из латинского «ordinare» - располагать в порядке, устраивать, размещать; из «ordo» (родительный падеж – «ordinis») - порядок
late 13c., "to appoint or admit to the ministry of the Church," from stem of Old French ordener "place in order, arrange, prepare; consecrate, designate" (Modern French ordonner) and directly from Latin ordinare "put in order, arrange, dispose, appoint," from ordo (genitive ordinis) "order" (see order (n.)).

order (n.) (порядок; люди, живущие в подчинении религиозной дисциплины); из старофранцузского «ordre» - расположение, установление, правило; религиозный порядок; из «ordene»; из латинского «ordinem» (именительный падеж – «ordo») – ряд, серя; изначально – ряд ниток в ткацком станке; из италийского *ord- устанавливать, устраивать
early 13c., "body of persons living under a religious discipline," from Old French ordre "position, estate; rule, regulation; religious order" (11c.), from earlier ordene, from Latin ordinem (nominative ordo) "row, rank, series, arrangement," originally "a row of threads in a loom," from Italic root *ord- "to arrange, arrangement" (source of ordiri "to begin to weave;" compare primordial), of unknown origin.

Вот ведь странные люди. Когда изобрели ткацкий станок?
1675:
ORDINANCE (i.d. inter ordines, L. – среди шеренги солдат) – артиллерия, большие пушки; так же “ordonance, ordnance” – все виды артиллерии или большие орудия. Ничего про военные припасы не сказано
Орудие + ноша?

1828:
ORDO – порядок, построение, метод; порядок людей в штате; шеренга солдат; скамьи для гребцов, скамьи в театре; из όρθός – прямой, едущий прямо по дороге; или из όρδην; из έρω, откуда όρθός, откуда όρμαθός – ряд; или из όρχος – ряд. И опять здесь «орудие» - «оружие»; рука – ружье – оружие - орудие (род – рождаю – роженица); όρθός – όρμαθός – όρχος

Хотя, конечно, «ряд», «рою» (“raw” – ряд), рыть; рыхлю – рука? Так же «кол» - «пика» - «копаю»?

С понятием «ор» - земля, непосредственно связаны «род», «орда», «юрт» и пр. Так же – ряд, наряд. См. «Europe»

И новая орда за океаном.


ANNUIT COEPTIS; NOVUS ORDO SECLORUM
Быть благосклонным (annuo) + деятельно приступать, начинать (coeptis); трактуется, как одобрение от бога;
Annuit Cœptis is translated by the U.S. State Department,<7> The U.S. Mint,<8> and the U.S. Treasury<9> as, "He has favored our undertakings"

Новый (novus) + порядок (ряд; орда, род) – (ordo) + seclorum трактуют, как «на века». Это неправильно.
http://en.wikipedia.org/wiki/Annuit_c%C5%93ptis

seclorum - это форма родительного падежа множественного числа от имени существительного второго склонения среднего рода sēculum, sēculī . Такое написание было распространено в средние века, хотя правильное написание слова saeculum, saeculī , которое и приводится обычно в словарях см. (http://lingvopro.abbyyonline.com/ru/Search/la-ru/saeculum )*. Там указаны и все значения этого слова и век, столетие и мир вселенная и другие. Кроме этих двух вариантов, встречается также написание saeclum, saeclī и sēclum, sēclī , см. Definition of saeculum, saeclum, seculum, seclum Numen - The Latin Lexicon (http://latinlexicon.org/definition.php?p1=2052242&p2=r&p3=2 ). Полностью парадигмы этого слова приведены на странице Paradigm of saeculum, saeclum, seculum, seclum, см. Paradigm of saeculum … … … (http://latinlexicon.org/paradigms.php?lexicon_id=2052242 )

saeculum (poet., esp. Lucretian, sae-clum; less correctly sēculum, sē-clum), i, n. dim. etym. dub.; perh. root si- = sa-; Gr. σάω, to sift - сеять; Lat. sero, satus - сеять; whence Saturnus, etc.; hence, orig., a race, breed, generation (freq. in Lucr.; very rare in later writers; usu. in plur.) – раса, племя, род
http://latinlexicon.org/definition.php?p1=2052242&p2=r&p3=2

1828:
SAECULUM – возраст, поколение; из “secuculum, seququlum”; из “sequor” – следую; так же “sector” – следую. Внятной этимологии нет, посему предположу, что «шлях» или «шляхта» или «служить».

Шлях Этимологический словарь русского языка
шлях Заим. не позже XVII в. через укр.- бел. посредничество из польск. яз., в котором schlach — «удар, след, дорога» восходит к ср.- в.- нем. slag — тж., производного от slagen (ср. совр. нем. schlagen «бить, ударять»). Шлях буквально «утоптанная дорога». Ср. польск. bita droga, франц. chemin batu и т. д. См. дорога, тракт.

Т.е. слов «шел», «шлепать», «шляться» не существует? Так же слова «слега»

Даль (шлях):
м. стар. южн. зап. тракт, дорога, путь, тор, накат. Большой шлях, столбовая дорога. | След, сакма, особ. людей, скота, при иске и погоне. Ехать, гнать по шляхам, преследовать по следам. Приметы прохода, проезда и прогона по снегу, по траве или по черностопу. Шляховой, ко шляху относящ. | Сущ. м. южн. дорожный смотритель.

Даль (слегать):
слечь, ложиться; пасть, полегать. Слегаться или слеживаться, слежаться или слечься, от долгого и плотного лежания в куче сбиться в комья, сваляться, слипаться; | при теплоте и сырости загнить, задохнуться, позадхлеть. Глиняный пласт слегся в сланец, сланцем. Слежка, конгломерат, сгнетка, сплот, скип, слежавшаяся и скипелая в одно плотное целое россыпь; дробный камень, песок, глина, сгнетенные, под гнетом толщи, в одно. Слега, жердь, решетина; слеги кладут поперек стропил, под солому, дрань и тес, решетять ими кровлю, пск. слеговина, Слежник, мелкий хвойный лес, годный на слеги; жердинник, жердовник

Просто слежавшаяся, утоптанная дорога. Отсюда и немецкое «slagen, schlagen» - слежавшийся, крепко сбитый – бить, ударять. Вероятно, по такому принципу и «шляхта» - крепко сбитые, сложившиеся рода. Сложить – СЛЖТ – SLZCHT – SZLCHT – szlachta. Может быть, и «служить»


Шляхта Этимологический словарь русского языка
шляхта Заим. в Петровскую эпоху из польск. яз., где szlachta «дворянство» < др.- в.- нем. slahta — «род, порода». Буквально шляхта — «родовитые».

Служить, ведь по сути дела, следовать за начальством. Служу – СЛЖ – замены «ж» - «c, q», «л» - «r» - SLCT – SRCT – SCTR - sector; служу – СЛЖ – SLG – SLQ – SQL – SQR - sequor
Только эти слова здесь ни причем и к нашему слову отношения не имеют.

Дворецкий:
saeculum (saeclum), i n <одного корня с sero II>
1) род, поколение, средний человеческий век;
2) пол;
3) род или вид;
4) царствование, правление;
5) эпоха, период, время;
6) человеческий век (наибольшая длительность которого определялась в 100 лет), век, столетие;
7) «мир», мирское состояние (в противоположность монашескому);
8) мир, вселенная.
II sero, sevi, satum, ere
1) сеять; сажать; засевать, засаживать;
2) рождать, порождать, производить на свет;
3) вызывать, причинять; возбуждать;
4) создавать; порождать; насаждать, внедрять; учреждать, основывать;
5) наносить.

SERO, SEVI, SATUM, SATERE – сеял («л» - «r»); сеян, садим «д» - «t», ср. «сад», садил; как это может быть одного корня с «saeculum»?
А вот «SERO» - связывать, объединять, соединять, сплетать – да, это «коло» - «круг», замены «к» - «с» - «s» и «л» - «r». КЛ – CL – CR, ср. «circum» - круглый – SR

Другими словами - SAECULUM = се + коло, т.е. круг, село, селение; собственно, изначально, «селение» это и есть люди одного рода, колена; возможно, так же «се» + «колено», «н» - «m».

Дворецкий:
coepto, avi, atum, are
1) деятельно приступать, начинать, приниматься;
2) начинаться.

(coepio), coepi, coeptum, (ere), coepisse (praes. всех наклонений тк. арх. Pl, Ter)
начинать (ся), приниматься, предпринимать, приступать

I capio, cēpī, captum, ere
1) брать, взять;
2) pass. cum abl. capi aliqua re лишиться чего-л.;
3) получать, принимать;
4) выбирать, избирать;
5) привлекать, приглашать;
6) перенимать, усваивать;
7) брать, захватывать;
8) ловить, поймать;
9) пленять, увлекать, восхищать, очаровывать;
10) достигать, добираться, прибывать, доезжать, доплывать;
11) вместить;
12) терпеть, сносить, переносить, выдерживать;
13) усваивать, понимать, постигать.

II capio, ōnis f
завладевание; взимание.

Роскошная кличка для гангстера – Аль Капоне

1828:
CAPIO – начинаю; из “cepi”; из “capio” – беру в руки,
И, всего-то, «хапаю, цапаю»

В результате: «ANNUIT COEPTIS» - наново хапать + «NOVUS ORDO SECLORUM» - новый род, новая орда, новый порядок, новое колено. Или сеял + Рим, если производить из «sero». Что отлично отражает суть США. Да и сравнение США и Рима этимологически выверено, тоже окраина, рамо, limit.