Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: moisture – влага
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1525&mesg_id=4302
4302, RE: moisture – влага
Послано pl, 29-03-2015 16:51
moisture – влага, влажность; увлажнять

moisture (n.) (из старофранцузского «moistour» с теми же значениями); из «moiste»
mid-14c., from Old French moistour "moisture, dampness, wetness" (13c., Modern French moiteur), from moiste (see moist).

moist (adj.) (сырой, влажный, мокрый, дождливый); из старофранцузского «moiste», с теми же значениями; из народнолатинского *muscidus – заплесневелый, размельченный, мокрый; из латинского «mucidus» - илистый, скользкий (англ. «moldy» - молоть), несвежий, протухший; из «mucus» - илистый, скользкий
late 14c., "moist, wet; well-irrigated," from Old French moiste "damp, wet, soaked" (13c., Modern French moite), from Vulgar Latin *muscidus "moldy," also "wet," from Latin mucidus "slimy, moldy, musty," from mucus "slime" (see mucus). Alternative etymology is from Latin musteus "fresh, green, new," literally "like new wine," from musteum "new wine" (see must (n.1)). If this wasn't the source, it influenced the form of the other word in Old French. Related: Moistly; moistness.

mucus (n.) (слизь); из среднеанглийского «mucilage»; из латинского mucus – слизкий, заплесневелый, сопливый, сопли; из PIE корня *meug- скользкий, илистый
1660s (replacing Middle English mucilage), from Latin mucus "slime, mold, mucus of the nose, snot," from PIE root *meug- "slippery, slimy," with derivatives referring to wet or slimy substances or conditions (cognates: Latin emungere "to sneeze out, blow one's nose," mucere "be moldy or musty," Greek myssesthai "to blow the nose," myxa "mucus," mykes "fungus," Sanskrit muncati "he releases"). Old English had horh, which may be imitative.

must (n.1) (молодое вино, муст); староанглийское «must»; из латинского «mustum»; укороченное от «vinum mustum» - свежее вино; средний род от «mustus» - свежий, новый, вновь рожденный, дословно – мокрый; из PIE *mus-to-, из корня *meus- болото
"new wine," Old English must, from Latin mustum (also source of Old High German, German most, Old French moust, Modern French moût, Spanish, Italian mosto), short for vinum mustum "fresh wine," neuter of mustus "fresh, new, newborn," perhaps literally "wet," and from PIE *mus-to-, from root *meus- "damp" (see moss).

moss (n.) (мох, лишайник, болото); староанглийское «meos», родственное «mos» - болото; из протогерманского *musan; из PIE *meus- болото
Old English meos "moss," related to mos "bog," from Proto-Germanic *musan (cognates: Old High German mios, Danish mos, German Moos), also in part from Old Norse mosi "moss, bog," and Medieval Latin mossa "moss," from the same Germanic source, from PIE *meus- "damp," with derivatives referring to swamps and swamp vegetation (cognates: Latin muscus "moss," Lithuanian musai "mold, mildew," Old Church Slavonic muchu "moss").

Ошибки, господа этимологи, ошибки, опять от незнания русского языка.

Относительно молодого вина. Это русское «месить». До появления прессов, виноград или другие ягоды месили ногами, для отжима сока. Так и вспоминается пляска Челентано из «Укрощения строптивого»

Впрочем, на разных праздниках, посвященных урожаю винограда, это делают до сих пор


Месить (родственно «мешать» и, видимо «мочу») – МСТ – MST – must
Слово «мох» действительно связано с «мочу». МЧ – МХ – MS – moss; болото тоже мокрое

Лат. “mucus”
1828
MUCUS – сопли из носа; из “mugus”; из μύσσω – прочищать нос
Мочу – замена «ч» - «с, g, σ» - МЧ – MC, MG – mugus, mucus, μύσσω. Вероятно и русское «нос» - отсюда же; мочу – мечу – нос. Мокрый нос – дело обычное.

Наше слово – “moist” = мочить