Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: manage - управлять (отредактировал)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1525&mesg_id=8513
8513, RE: manage - управлять (отредактировал)
Послано pl, 27-09-2019 17:32
manage – управлять, руководить, вершить, см. «commend», «mandate», «manipulation»; manage (v.) (из итальянского «maneggiare» - управлять руками; отдельно – управлять лошадью); из латинского (Дворецкий): I manus, us: 1) рука, у животных передняя нога или лапа; тж. кисть руки; 2) сила, мощь, храбрость || pl. деяния, подвиги; 3) рукопашный бой, схватка, борьба; 4) насилие, сила; 5) власть; 6) работа, труд, деятельность; 7) искусство или произведение искусства; 8) почерк, рука; 9) группа, отряд, кучка, горсть || банда, шайка; 10) хобот; 11) абордажный крюк; 12) сторона; 13) поэт. ветвь или сук; 14) удар; 15) бросок (при игре в кости), ход.
1828: MANUS – рука – из μηνύω, дор. μανύω - 1) открывать, указывать; раскрывать, обнаруживать; 2) показывать, сообщать, докладывать (μήνυμα, ατός τό показание, обвинение, донос; μηνυτής, дор. μανϋτάς, ου ο 1) обличитель; 2) предостерегающий; 3) осведомитель, доносчик; μηνϋτίκός - показывающий, разъясняющий; μαντεία, эп. μαντείη, ион. μαντηΐη ή 1) пророческий дар; 2) пророческое толкование; 3) способ прорицания; 4) прорицание; 5) догадка, предвидение; μάντις, εως, ион. ιος о и ή, ίο, прорицательница, предсказатель(ница), но и кузнечик или богомол; или из Chaldee manah – готовить.
Де Ваан: OIr. muin – защита, покровительство, Hit. maniiahh – распространять, раздавать, вверять, вручать, OHG. munt, OIc. mund – рука, mundr – сумма, которую жених платит за невесту. “Wiktionare”: из Proto-Italic *manus, из Proto-Indo-European *méh₂-r̥ ~ *mh₂-én-. Сравнение включает Ancient Greek μάρη (α) ή <μάρπτω> рука (μάρπτις, ιος ό похититель, хищник; μάρπτω (aor. 2 έμαπον— эп. μέμαρπον; part. pf. μεμαρπώς; in f. aor. μαπέειν) 1) хватать, схватывать; 2) охватывать, овладевать; 3) настигать, догонять; 4) достигать, касаться; 5) поражать, см. «raptor» (грабить – ГРБТ – (Н) (М) РВ →ПТ - МР - Дунаев), Old Norse mund, Old English mund. Далее идет сравнение с «mound» - курган, насыпь? Из протогерманского Proto-Germanic *mundō (“рука”), *munduz (“защитник, патрон”), из Proto-Indo-European *mh₂-nt-éh₂ (“манящий”), из *men-, *man-, *mar- (“рука”). Родственно Old Frisian mund (“опека, попечительство”), Old High German munt (“рука, защита”), German Mündel (“опека, охрана”), Vormund (“опекун, защитник”), Old Norse mund (“рука”) (Icelandic mund), Middle Dutch mond (“защита”), Latin manus (“рука”).
Клюге: mund – защита – из MidHG, OHG munt – защита, рука, AS mund – рука, защита, OIc. mund – рука, Du. mond-baar, member – защитник, опекун, OSax. mundboro (ср. «burg», «borough» - Дунаев), AS. mundbora, OHG muntboro, MidHG muntbor – защитник, опекун, наставник (ср. bermund – опекун, защитник, mündel – опекаемый, подопечный – ModHG, MidHG mundelinc – подопечный, опекун. Vormund – опекун, наставник – из MidHG vormunt, vormunde – заступник, посредник, защитник, OHG foramunto – заступник, ходатай), вероятно, родственно Lat. manus – рука.
Другими словами – калька с русского «беру под руку» по мнению Клюге.
Интересно, что Клюге отрицает связь с лат. (Дворецкий): I moenia, ium (orum Tert): 1) городские стены; 2) укрепления, укреплённое место, оплот; 3) городская черта, (собственно) город (внутри стен); 4) здание, строение, жилище, дом, дворец; 5) стены; стенки, борты; 6) окружность, пределы; I munio, ivi (ii), itum, ire : 1) укреплять, обносить укреплениями; прикрывать, защищать; 2) прилагать, прокладывать; 3) укрывать; ограждать; предохранять; обеспечивать.
Де Ваан относит сюда и munus, eris: 1) обязанность, служба, должность, пост, военная служба; 2) задание, повинность, бремя; 3) положение, состояние: || назначение; 4) милость, одолжение, услуга; 5) погребение, похороны; 6) дар, подарок, подношение; 7) жертва, приношение; 8) даровое зрелище для народа, праздничные игры (преим. гладиаторские); 9) здание для устройства игр, цирк, театр; 10) роскошное здание, вероятно, как вторичную производную от значения защищать, хотя здесь в значениях есть и «повинность», и, вероятно, «манить», см. ниже (значения 1), 4), 6), 8).
Сюда, по Де Ваану и murus, i: 1) стена (преим. городская); 2) вал, плотина; 3) край, ободок; 4) оплот, защита; 5) деревянная башня на спине боевого слона; 6) corona muralis (Кибелы); muralis, e : стенной; стеноломный, стенобитный; служащий для обстрела стен; венок, дававшийся тому, кто первый всходил на стены осаждаемого города или венок (корона) Кибелы (с изображением стен и башен).
Вероятно, выпущена «n», но словарь 1828 – из μύω (ö и υ) 1) закрываться, смыкаться (ού γάρ πω μύσαν όσσε); 2) закрывать, смежать (μεμυκώς); 3) закрывать глаза (μύσαντες); 4) униматься, утихать, переставать, другими словами – в основе «сую» - «суну» - «смежаю» (меж – мешаю, мешкаю (ср. «мошка» и лат. «musca»), сумежие – пограничье (Дьяченко). СМЖ – (Σ) М (Ω) (Σ, К), так что Де Ваан здесь не прав, основу составляет понятие «смежил», вероятно, в значении «сомкнуть стену».
1828: MOENIA – стены, бастион, крепостной вал – из άμυνα (αμ) ή защита, оборона или отмщение, возмездие; άμύνω (ύ; тж. med.; fut. άμυνώ— ион. άμυνέω, med. άμυνευμαι; aor. ήμΰνα—эп.-дор. άμυνα) 1) отражать, отбивать, отгонять, давать отпор, отвращать; 2) защищать, оборонять; 3) биться, сражаться; 4) отплачивать, воздавать (гоню (от «гнать» - юс к «ход») – ГН – (Н) (М) (N); или из maen – камень, скала, слово, которое осталось в валлийском от кельтов.
Де Ваан – moenire, munire – защищать, munitio – работы по защите, ограждению, admoenire – сидеть в осаде, circummoe/unire – окружать стеной (окружу + каменел), commoe/unire – окружать защитными сооружениями, OIr. dodimen – привязывать, фиксировать (? Дунаев), Skt. minotu, amesta, mimaya, mita – привязывать, закреплять, основывать, строить, YAv. bǝrǝzi-mita – строить высотное сооружение, Latv. miet – забивать сваи (? Дунаев).
Здесь в основе «камень» (к «гнуть» - «гну»), см. «mountain» (ср. лат. «mons, montis» - горы, скалы (ср. «камень, каменеть»), «monastery», «cement». КМН (T) – (С) MN (T). По всей вероятности, именно слово «камень» (каменеть) составляет основу нем. «mund» - защита. Но не имеет отношения к понятию «рука».
1) В рамках «НХ» в основе лат. «manus» лежит слово «манить». Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко, Т.Н.Фоменко. «РУССКИЕ КОРНИ "ДРЕВНЕЙ" ЛАТЫНИ». 7, 2.4. МАНИТЬ рукой, МАНИЛ, МАНЮ, заманиваю, внушаю. См. также слово МНУ (рукой). ===>>> лат. MANUS = рука, команда, ладонь, хобот, MANUALIS = ручной. А также MANUBRIUM = ручка (рукоятка); могло произойти от МАНЮ (рука) + БРАТЬ, то есть беру рукой. MONEO, MONUI, MONITUM = внушать, ADMONITO = внушение; лат. MANUALE = руководство. англ. MANUAL = руководство, наставление, справочник, указатель, учебник. МАНИПУЛИРОВАТЬ, МАНИПУЛЯТОР. ===>>> лат. MANIPULUS = команда, MANIPULARIS = рядовой (в армии). лат. MANIPULUS = горсть, сноп. анг) MANIPULATE = воздействовать, умело обращаться, манипулировать, искусно осуществлять ручное управление (чего-либо). Отсюда же и французское MANIPULER.
Даль: манить, манивать кого, чем, куда, мануть, манывать, звать знаком пальцев, кивая, мигая; звать лестью, посулами; обнадеживать, обещать; дразнить, обманывать, проводить, водить на посулах, дурачить: кого, сев. ждать, дожидаться; где, мешкать, медлить, бавить; безл., вологод. блазнить, наваждать; чудиться, видеться, мерещиться.
Фасмер: мани́ть маню́; мана́ "приманка", обма́н, укр. мани́ти, русск.-цслав. манити, польск., в.-луж. manić "обманывать, манить". Ср. лтш. mãnît, -u, -ĩju "вводить в заблуждение, обманывать"; лит. mõnyti "колдовать" заимств. из слав. родственно ма́ять, ма́ю, др.- инд. māуā́ "волшебная сила, обман, иллюзия", авест. māуā-; д.-в.-н. mein "лживый, обманчивый", др.- исл. mein "ущерб, несчастье"; греч. μῖμος "обман, фокус, фокусник".
Горяев: манить, манивать и с предлогами; обман, ст. сл. манити, обманъ, лит. moniti, monai – чародейство, лотыш. manit, mani – призраки, гр. μεταμώνιος – ничтожный, ан. сакс. man – поврежденный, лит. mendax – лживый, mentiri – лгать, обманывать. Очевидно, что значения слова «манить» здесь пересекаются со значениями слова «мнить» (умный, память (см. «memory»), мнение). Старчевский: манениѥ – заманивание, прельщение, измена, обман; маниѥ – мановение, воля, знак рукою, головою или каким-нибудь орудием; манити, - нѭ, - ниши – манить, обольщать, обманывать. Дьяченко: манити – манить, привлекать, обманывать, мание (νευσος, εως ή <νεύω> склонение, наклон, тяготение; νεύω 1) делать знак, кивать; 2) знаком обещать, сулить; 3) качаться, раскачиваться, тж. склоняться; 4) склонять, опускать; 5) быть направленным, направляться; 6) (о геометрии, линиях) сходиться, встречаться; 7) иметь склонность, тяготеть; 8) отклоняться, сбиваться, т.е. «ниже» (к «суну – сунусь – снесу») – НЖ – NΣ) – склонность, обращение к кому; знак рукою, головою, миганием очей или чем либо подобным; мановение – тоже, что мание, склонность, обращение к кому, вдохновение; распоряжение, устроение, тайное, непостижимое действие (ср. «мания», «маньяк», гр. μανία, ион. μανίη ή тж. pl. 1) сумасшествие, душевная болезнь, безумие; 2) исступление, вдохновение, восторженность; μανικός - 1) сумасшедший, безумный; 2) граничащий с безумием, безрассудный; 3) восторженный, вдохновенный; 4) приводящий в безумие, (см. «mania», «maniac») склонение, наклонение (σύν-νευσις, εως ή 1) сближение, схождение; 2) союз (ср. «сую», «суну» (сную, см. «navy»), «сунусь», см. «man», «son», «сужу» (сузить – союз – узы - вяжу), ср. еще р. Сунжа (приток Терека), г. Сунжи-Корт. Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «суну» - «сунусь» (ср. «сума», «сомну», «сонм» (сонмица, сонмище – здание, где собирается сонм, сборище, синагога, собрание; сонм – собрание, сходбище, толпа – Дьяченко), «сомнение», «сон» (соннѥ, сновидение – Дьяченко), «сом», «снулый», «снижу», «смежу»), вполне возможно, что «сомну» (руку, ср. сожму) – «сманю».
Маню, манящий, манок, манить – МН (Ю) (Щ, К, Т) – MN (ΥΩ) (Т) – MN (U) (S). Ср. еще «казать» (указать) и «кисть».
2) Судя по значениям, в слове «manus» (см. знач. 1), 10), 11) выше) задействовано и понятие «гну» (от «гнуть»). Ср. γνάθος (α) ή 1) челюсть и челюсти; 2) нижняя часть лица, щека или щёки, подбородок; 3) острый край, остриё; 4) узкий пролив, теснина (ср. «sound» (2) – пролив, но, ср. «сунуть» - Дунаев); γνάμπτω 1) сгибать; 2) склонять, заставлять (ср. «гнобить» и «гнуть» - Дунаев); кстати, родственно «знаю», т.к. имеет одну и ту же основу – «зияю, зеваю, сияю», ср. γνώμη, дор. γνώμα ή 1) ум, сознание, дух; 2) знание, понимание; 3) рассудок, разум, здравый смысл; 4) мнение, убеждение; 5) (умо)настроение, склонность; 6) мнение, предложение; 7) мысль, замысел; 8) решение, постановление; 9) воля, желание; 10) сентенция, назидательная мысль, изречение, гнома (см. «know», «science», а понятие «склонность» роднит со словом «гнуть» - Дунаев); γομφόω 1) сколачивать гвоздями, скреплять; 2) свёртывать (ср. «гнуть» - Дунаев); γόνυ, γόνατος, ион. γούνατος, эп. тж. γουνός τό (эп. dat. тж. γουνί; pi:, пот. и асе. γόνατα, γούνατα и γούνα, gen. γονάτων, γουνάτων и γούνων, dat. γόνασι, γούνασι, γούνεσσι и γονάτεσσι) 1) колено; 2) бот. узел; 3) бот. колено, междоузлие (ср. «гну», «гнуть» - Дунаев); γουνάζομαι припадать с мольбой к (чьим-л.) коленям, слёзно умолять; γουνός ό бугор, холм, нагорье («гну» - Дунаев); γυμνάσια ή упражнение, практическое учение, практика (ср. «гнусь» (гнущий) и «знать» - Дунаев), но при этом γυμνός - голый, нагой, неодетый, ср. «уный» (юный, сын, суну, выну и сниму, так же – снижу, снесу – нагой, низ, возможно и «разнимаю»); γυίον τό 1) член тела, преимущ. конечность; 2) рука (ср. «гну» - Дунаев), γωνία, ион. γωνίη ή 1) угол; 2) углообразный выступ; 3) угольник; 4) угол мостового устоя (ср. «гну», «знаю» (знание) и γνώμων, όνος ό 1) знаток; 2) истолкователь; 3) (в Афинах) смотритель, инспектор, ревизор; 4) стрелка солнечных часов; 5) гномон, солнечные часы; 6) угольник, линейка; 7) норма, правило; 8) возрастной признак (т. е. зуб, по которому узнают возраст лошадей или ослов) (ср. «зуб мудрости»). Кстати, слово «гномон» могло изначально означать, как «камень», так и «гну» + «камень» (тень от стоящего камня) или «гнущий». ГНКМН – ГN (К) МN.
В результате, слово «manus» могло образоваться из понятия «гнущий» с юсом. ГНЩ – Г (М) N (Σ) – (H) MNS.
3) Существует еще слабая вероятность образования слова «manus» из «рамена». Старчевский: раменный – 1) плечный, 2) относящийся раменью, рамо – плечо; рамоносъ – омофор (наплечник, нарамник); рамена – плечи. Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии. В.П. Вихлянцев. 2003. См. «arm». Дворецкий: armus, ī: 1) предплечье с лопаткой (у человека); 2) передняя лопатка (у животных), плечо; 3) бок.
1828: ARMUS – рука или плечи. Из άρμός ό 1) связь, скрепа; 2) скрепление, нагромождение; 3) паз, щель; 4) колышек (ср. «крою», «кром» (кромка, кроить, кромшить, кромить, крушить, кресить), «грань», вполне вероятно, что греческие значения вторичны по отношению к данным словам – Дунаев); άρμοσμα, ατός τό скрепление, остов; άρμέζω и άρμόττω, дор. άρμόσδω 1) пригонять, сплачивать, сколачивать, скреплять; 2) прилаживать; 3) упирать, ставить; 4) втыкать; 5) заключать; 6) слагать, сочинять; 7) настраивать; 8) соединять, обручать, сочетать браком; 9) брать в жёны; 10) управлять, руководить; 11) предводительствовать, командовать (здесь опять проявляется значение «под руку», «руководить» - Дунаев); 12) плотно облегать, хорошо сидеть, быть впору; 13) подходить, подобать, годиться; 14) прилаживать, приспособлять (ср. «кроить» и «кромшить»); άρμοί – верхняя часть плеч (см. еще «harmony» - Дунаев). Goth. arm, AS earm, eorm.
Де Ваан: *h (e) rh-mo: Skt. irma – рука, плечо, Av. arǝma, OPr. irmo – рука, Lith. irmede – подагра (пожирающая руки и плечи), OCS ramo, Cz. rame, SCr. rame – плечо, Go. arms, OHG aram – рука, плечо. Ср. еще «обрамлю», «рама», «бармы».
РМН – (R) MN – MN (S).
4) В значении «группа людей», возможно, как «сманю», «заманю» (объединю вместе) – СМН – (S) MN, так и слегка измененное слово «сонм», которое Даль производит от «соимать». Сонм, муж. сонмище ср. также церк. сонмица жен. (от соимать, сойм, суем, сейм и пр., см. снимать) сход, съезд, собор, собрание, сборище, сходбище; либо толпа, куча народа. Народное сонмище, вече, сходка; храм, синагога, жидовская школа. СНМ – (S) NM – MN (S).