Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: base
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=170&mesg_id=304
304, RE: base
Послано guest, 13-08-2013 04:31
base – основание, дно, база.

base (n.) (дно, фундамент, пьедестал); из старофранцузского «bas» - глубина; из лат. «basis» - основание; из греческого «βάσις» - шаг, ход, нога; основание, пьедестал; из «βαίνειμ» - шаг.
"bottom, foundation, pedestal," early 14c., from Old French bas "depth" (12c.), from Latin basis "foundation," from Greek basis "step, pedestal," from bainein "to step" (see come). The military sense is from 1860. The chemical sense (1810) was introduced in French 1754 by French chemist Guillaume-François Rouelle (1703-1770). Sporting sense of "starting point" ia from 1690s, also "destination of a runner" (1812). As a "safe" spot in a tag-like game, suggested from mid-15c. (as the name of the game later called prisoner's base).

base (adj.) (низкий, невысокий)
late 14c., "low, of little height," from Old French bas "low, lowly, mean," from Late Latin bassus "thick, stumpy, low" (used only as a cognomen in classical Latin, humilis being there the usual word for "low in stature or position"), possibly from Oscan, or Celtic, or related to Greek basson, comparative of bathys "deep." Figurative sense of "low in the moral scale" is first attested 1530s in English, earlier "servile" (1520s). Base metals (c.1600) were worthless in contrast to noble or precious metals.

На самом деле значений слова «base» очень много. Например, как прилагательное – низменный, поддельный (о монетах), крепостной, исходный.

Поэтому словарь 1826 четко разделяет понятия:
BASE, s. 1. a foundation, a pedestal; βάσις; A. “base”; It. “base”; F. “base”. Основание, пьедестал.

BASE, a. low, mean, worthless; L.B. “bassus”; It. “bassio”, F. “bas”; W. and Arm. “bas”. Низкий (по росту), низкий (по положению), никудышный, бесполезный.

1888:
BASE (i), low, humble. (F..-L.) M. E. bass, Cower, C. A. i. 98 ; base. Sir T. More, Works, p. 361 d. F. bos, m. basse, fern. Low Lat. bassus (Brachet). B. Probably of Celtic origin ; cf. W.bos, shallow, low, flat; Com. bas> shallow, esp. used of shallow water ; Bret, baz, shallow (used of water). Also Com. basse, to fall, lower, abate ; W. basu, to make shallow, to lower. C. However, Diez regards bonus as a genuine Latin word, meaning stout, fat *rather than 'short, low;' he says, and truly, that Bassus was a Lat.
personal name at an early period. Der. base-ness, base-minded, &c. ; a-base, a-base-ment; de-base; base-ment (F. sou-bassement, Ital. bassamento, lit. abasement). And see Bass (i). BASE (2), a foundation. (F., L.,-Gk.) M.

Посмотрите, как интересно получается со вторым значением «base» - низкий. «Diez regards bonus as a genuine Latin word, meaning stout, fat *rather than 'short, low;' he says, and truly, that Bassus was a Lat.». Базовое латинское слово обозначает «дородный, полный, тучный» и оно появилось раньше, чем в значении «короткий, низкий».
Французское слово «bas» - низкий, невысокий, низ (нижняя часть)
Это, собственно, слово «ПУЗО» - ПЗ – замена «п» - «b» и «з» - «s». PZ – BS. Вероятно, сюда и «boss»?

Даль:
ср. пузишко, пузочко, пузище; пузро, пуздро; брюхо, живот, чрево, тезево, кезево, полость брюшная, со всеми черевами и покровами, особ. желудок и кишки. | Вздутое место на чем, горб или короб. Пузо бочки, средина, где она толще. Стена пузом выпятилась. Пузо балалайки, бандуры, округлая часть кузова. Пузо паруса. | Пуздро, сиб. головатая часть брюха у животных, ниже пупа. Пуз м. стар. хлебная мера. | Пузан, камч. целая, нечищеная рыба, на зимний запас (не камчадальское ли слово?). | Рыба пузан, или пузатка, похожая на раздутый пузырь. | Пузан, перм. - шадр. озеро, заросшее сверху мохом и всякой порослью, трясиной; вероятно инородческое. Пузовина ж. и пузовьё ср. надутое, толстое место, брюшистое, раздутое утолщение. Пузочки ж. мн. твер. (корел.?) жемчужные серги. Пузик м. вят. растен. касатик, Iris sibirica. Пузатить кого, делать пузатым, вздувать брюхо. | Брюхатеть, беременеть

Фасмер:
пузо пузатый, укр., блр. пузо – то же, сюда же пузырь, пуздро. Сравнивают с лит. рùžаs, мн. рužаĩ "ерш", также "большой человек с толстым пузом", pūgžlỹs, род. pū̃gžlio "ерш", paugžlỹs – то же (Буга, РФВ 67, 243; KS 1, 191); против см. Махек (Rесhеrсhеs 15), который сравнивает пузо с лит. baužė "плешь; бука", bаũžаs "тот, кто пугает", búožė "голова, горб, дубина", búožis "головастый человек", лтш. baũzis "мямля, слабоумный человек", bauze "палка", нем. Ваuсh "брюхо"; см. также Маценауэр, LF 14, 413. Затруднительно ввиду начала слова. Кроме того, сравнивали с др.-инд. рūgаs "куча, толпа", греч. πῡγή "задница" (Петерссон, Zur slav. Wortf. 36), однако в этих словах должно было быть веларное -g- (см. пуга). •• <Ср. еще Ларин, Вестник ЛГУ, 1958, No 8, вып. 2, стр. 135. – Т.>

Фасмер не справился со словом. А меж тем есть целый ряд слов, сейчас трудно понять точный источник их происхождения, но, тем не менее, такие слова есть. Может быть здесь чередование «пухнуть» (пух) – бух – пуз – буз, пуч - буч.

Арбуз
Фасмер, естественно (для Фасмера) считает это слово заимствованием из тюркских языков:
арбуз - плод "Cucurbita citrullus", уже в Домостр. Заб. 157 и сл.; Хожд. Котова (около 1625 г.), стр. 96; укр. гарбу́з "тыква", откуда польск. harbuz (Брюкнер 168). Заимств. через кыпч. χarbuz, тур., крым.-тат. karpuz (Радлов 2, 213 и сл.) из перс. χarbūza, χarbuza "дыня", собственно говоря, "ослиный огурец", восх. к перс. χer "осел", авест. χara и ср.-перс. būčinā "огурец"; см. Хорн 104 и сл.; Хюбшман 159; Мi. ТЕl. 1, 328; EW 122.

И это притом, что в основе дает индоевропейское слово. Осел здесь причем? Просто похожее слово попалось? На мой взгляд, арбуз – это «ар» (ор) + «пуз» (буз). Либо «херъ» - вверх + буз (пуз).

Ушаков:
арбуза, м. (перс. harbuza - дыня).
Вот это уже ближе к делу. По крайней мере, не огурец. И, вообще, как из слова «бучина» (пучина) (būčinā) – разбухать появилось «буз»?

Кстати, «бучило» - омут, водоворот; глубокая яма с весенней водой, оставшейся после половодья (Ефремова). Ср. «пучина» и «пучит».

БиЕ:
Буза:
Буза (напиток)
напиток, бывший у нас в употреблении в старину, перешел от татар. Приготовлялся он преимущественно из проса, а также из гречневой и овсяной муки по способу приготовления браги, вкусом походил на нее, но только был без хмеля. О нем упоминает Иосафат Барбаро (см.), проезжавший в 1436 г. чрез Рязань, где он и встретил Б., называя ее "боссой".
http://enc-dic.com/brokgause/Buza-napitok-50576.html

Кстати, у татар он назывался «бузун» - пиво из проса. Так же называлась осадочная озерная соль. «Словарь иностранных слов, вошедших в русский язык». 1911. Вопрос только в том, откуда у кочевников (как нас уверяет ТИ) напиток из зерновых культур.

Фасмер:
Бузить:
бузить •• <от буза́ "заваруха, свалка, склока" < "напиток". Совершенно излишне объяснение Бондаренко (Slav. Rev., 31, 1953, стр. 532 – 533) из англ. (арго) boose "крепкий напиток", boosy "пьяный".[br />Почему же излишне. Это показатель того, что слова двигались с востока на запад, а не наоборот.

В этот ряд я бы добавил «бусы». И, пожалуй, «бузину». Вероятно и «бес», в смысле «черт». А так же – «бус» (мелкий дождь), «буса» (лодка из двух долбленых стволов, скрепленных друг с другом), «буча» (вид судна и переполох). Все однокоренные слова приводить нет смысла. Хотя похожий ряд есть и на букву «п».

Рискну предположить, что «base» в значении никчемный, низкого положения – это «босяк» (босый).
Ефремова:
БОСЯК
босяк <босяк> м. Опустившийся, обнищавший человек из деклассированных слоев общества (в Российском государстве до 1917 г.).

Не «босяцкий ли стиль «bossa nova»? Или… не песок ли это? «Википедия»: The exact origin of the term "bossa nova" still remains uncertain. As opposed to Samba's origins in the favelas, bossa nova emerged primarily from the upscale beachside neighborhoods of Rio de Janeiro.
Музыка районов вокруг береговой линии.

И в словаре 1888 года приведено несколько примеров, что «base» это мелководье, отмель. «W.bos, shallow, low, flat; Com. bas> shallow, esp. used of shallow water ; Bret, baz, shallow (used of water)». Валлийское «bas» использовалось исключительно, как понятие «мель, мелководье»; бретонское «baz» - то же самое.

А вот такие искусственные построения мне непонятны:
Происхождение названия «bossa nova» (буквально bossa — «шишка», «холмик», «горб»; nova — «новый») связывают с модным в конце 1950-х годов бразильским жаргонным словечком «bossa», которое означало примерно тоже, что русское словечко «фишка»: особенность, яркая черта. Таким образом, название жанра следует понимать не буквально («новый горб» или «новая шишка»), а по существу: «новая „фишка“», «новый стиль».

Хотя, «пузо» - тоже, в некотором смысле, «шишка». Ну, или «холмик» или «горб». Опять-таки – «boss».

boss (n.1) (смотритель); из датского «baas» - хозяин; изначальный смысл «дядька».
"overseer," 1640s, American English, from Dutch baas "a master," Middle Dutch baes, of obscure origin. If original sense was "uncle," perhaps it is related to Old High German basa "aunt," but some sources discount this theory. The Dutch form baas is attested in English from 1620s as the standard title of a Dutch ship's captain. The word's popularity in U.S. may reflect egalitarian avoidance of master (n.) as well as the need to distinguish slave from free labor.

В этом смысле – «вижу» (т.е. «наблюдатель»). ВИЖУ – замены «в» - «В» (лат), «ж» - «s» - BS – boss, baas, basa. Кстати, «дядя» - это еще и второй, по значимости, человек в бурлацкой артели. Возможно, так же слово «пас», «пасти». ПАСУ – замена «п» - «b» - PS – BS. В смысловом отношении оба варианта равнозначны.
ДЯДЬКА, - и, муж.
1. см. дядя.
2. В старину: слуга-воспитатель при мальчике в дворянской семье.

Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.

Но есть и другое значение «boss»:
boss (n.2) (выпуклость, выступ; почка (на дереве), шишка); из старофранцузского «boce» - бугорок, кочка, пригорок, горб; опухоль, возвышение, выпуклость; вздутие; из франкского «botija» или из народнолатинского «bottia».
"protuberance, button," c.1300, from Old French boce "a hump, swelling, tumor" (12c., Modern French bosse), from either Frankish *botija or Vulgar Latin *bottia, both of uncertain origin.
Это и есть наше «пузо». А уж как отсюда появились «ботва», «бутон» с «ботаникой»…

На мой взгляд, корень, что в слове «ботва», что «ботаника» с «бутоном» - «пд»/ «бд» (пт/бт). Поднять (подъять), поднимать. Боты, ботинки. Сюда же «пята», «пядь», «пот», «пить», «питать», «fat» (жир), и пр. Кстати, и новомодный «ботекс». И видимо «бить» и «быть». Вероятно и «питон». Корни, отвечающие за понятия «расширять», «увеличивать».

Фасмер:
ботва́ бо́товь, ботви́нья "холодная похлебка из ботвы", др.-русск. ботьвинье ср. р. "ботва огородных растений"; см. Домострой К. 50; укр., блр. ботва "свекла", укр. ботви́не ср. р. "свекольная ботва", польск. boćwina, botwina "(листовая) свекла, ботва свеклы". Сюда же ботви́ться "разрастаться", далее сербохорв. ба̏тво "ветка, побег", словен. bȇtvo "стебель". По Брюкнеру (51), эти слова связаны с боте́ть "толстеть". Остен-Сакен (AfslPh 34, 555 и сл.) исходит из праслав. *bъt- и сравнивает с ним греч. φυτόν "растение", а также ст.-слав. былиѥ βοτάνη, φάρμακον и т. д. В таком случае польск. слова должны были бы быть заимств. из вост. - слав. В семантическом отношении ср. укр. би́лля ср. р. "стебель" и др. Во всяком случае, от старой точки зрения о заимств. из нж.-нем. beete "свекла" нужно отказаться, вопреки Бернекеру (1, 78), Вальде (88). •• <Ср. еще Айтцетмюллер, ZfslPh, 23, 1954, стр. 363 и сл. – Т.>

Бота́ника (др.-греч. βοτανικός — «относящийся к растениям», от βοτάνη — «трава, растение») — наука о растениях, раздел биологии.

Буто́н (фр. bouton — почка) — цветочная почка растения до развёртывания околоцветника<1> или нераспустившийся цветок.

БЕТЕР - голова; в топонимии - начало, исток, вершина горы (авар.).



В принципе, корни ясны, но к нашему слову «base», по-видимому, отношения не имеют.

Итак, подведем итог:
1) Слово «base» в значении «низкий», «невысокий» - это наше «пузо». Очень похоже на то, что это слово могло перекинуться и на понятие «основание».
2) Слово «base» в значении «никчемный» могло произойти от нашего слова «бос», «босый», «босяк». Хотя есть сомнение в древности слова.
3) Слово «base» это производное от протокорней «бс»/ «бз» - «пс»/ «пз». Причем, что характерно для протокорней, здесь присутствует многозначимость понятий. Верх – низ – в сторону.
Мурзаев:
БАЗУК - рука, рукав (арм.); в настоящее время употребляется и как географ. термин в словосложениях: гетабазук - "рукав реки", лернабазук - "горный отрог". Ср. среднеперс. bazuk - "рука"; перс. Ьа- zu - "рука" (от локтя до плеча); переносно - "сила", "могущество".

БАЗЫ - холм, бугор, насыпь, возвышающиеся на поверхности Кура-Араксинской низменности Азербайджана. "Этот термин вошел в русскую научную региональную литературу и встречается только в описании Кура-Араксинской низменности. Языковая принадлежность термина базы не установлена" <Юзбашев, 1966>.

БАЗЫРЫК - курган (тув.). ◊ Отсюда название известных Пазырыкских курганов, раскопки которых позволили археологам судить о материальной культуре Алтая в первом тысячелетии до н. э. См. базы.
Не сюда ли «без» - «бездна»?

БЕСКИД, БЕСКЕД, БЕСКЕДА - гора <А. И. Соболевский. Российский филологический вестник, 1910, 3>; крутизна, обрыв, непроходимый овраг (укр.) <Гринченко, 1958, 1>; также холм, гора, хребет. Молд. бескид - "гора", "скала". Ср. укр. бескидувати - "пасти скот" в горах Карпат, на бескедах; алб. bjeshke - "горное пастбище", "горный склон", "горный хребет". Обзор этимологий у М. Фасмера <1964, 1>, который не находит ни одной полностью удовлетворительной. Между тем у А. В. Десницкой <ВЯ, 1976, 3> читаем: алб. глагол bie - "падать", "спускаться", "срываться сверху", "ударять"; первоначальное значение - "крутой горный склон"; bjecke - "пастбище в горах", "горный лес", "склон". Этот автор приводит и оронимы для горных хребтов на севере Албании: Bjeshkët е Nëmuna Bjeshkët е Gjaкоvës.

БЕЧЕВА, БИЧЕВА - берег реки. Место на берегу реки, где после разлива сеют лен или косят траву на сено (Поволжье, Урал, Вологодская обл.). На Клязьме - ровный берег, где раньше складывали сплавляемый лес. В Пермской обл. - песчаный вал на берегу озера, оголившаяся из-под воды отмель, островок <СРНГ, 1966, 2>. Добавим : бечевка - пересеченная извилистая гряда, возвышенность в Пермской обл.

Вполне возможное чередование «ч» - «s». Похоже, что значение «base», как «отмель» - отсюда. Нас хотят убедить, что это от слова «бечева» - веревка, которую тянули бурлаки.

БЕЧЕВНИК - береговая полоса или прибрежье, обнажающееся вдоль реки после спада половодья; часть речного русла, положение которого точно определяется уровнями максимального (во время половодья) и минимального (меженного) стояния воды в реке. Размеры бечевника связаны с водным и ледовым режимами реки, строением долины и русла <определение С. С. Коржуева и Д. А. Тимофеева по материалам сибирских рек>. От бечевыканата, при помощи которого в прошлом тянули суда вверх по реке бурлаки. Ширина бечевника устанавливалась в 15-20 м. Состояние его, находящегося в общественном пользовании, было настолько плохим, что приводило нередко к непоправимым катастрофам. Так, в 1888 г. на северной реке Ковже бечевник был сплошь под водой на расстоянии 16 км от берега, и в пути по нему утонуло 100 лошадей и 3 коновода. Бечевник - также дороги вдоль каналов и рек, иногда заливаемые водой, по которым с большими трудностями ходили коноводы или путинные, т. е. люди, тянущие суда лошадьми или собственной силой (на Вышневолоцкой, Тихвинском и Мариинской системах) <Россия, 1900, 3>.
Мне одно непонятно, как вдоль сибирских рек могли проходить бурлаки. При этом заметьте – «В Пермской обл. - песчаный вал на берегу озера, оголившаяся из-под воды отмель, островок <СРНГ, 1966, 2>». Там тоже бурлаки ходили?

Фасмер:
бечева́ бичёвка, укр. бечíвка. Не объяснено. Не может удовлетворить возведение к тюрк. (ср. уйг. bak, bek "лента, веревка", кирг. bak, baɣ "ремень" у Маценауэра, LF 7, 6). Неубедительно также предположение Шельда (Lw. St. З и сл.) о заимств. из нов.-перс. pīč "изгиб", "извилина", "поворот", "складка", pīčīdän "вращать, вить", причем он исходит из незасвидетельствованного знач. "веревка", а б объясняет влиянием слова бить. Неудовлетворительно в фонетическом отношении сопоставление с тюрк. bästä из перс. bästäh: *bend- "вязать"; см. Горяев, ЭС 17. Неудачно также сравнение Ильинского (PF 11, 187) с сербохорв. бjе̏чва "вид чулка", якобы из *бѣчи < *обвѣчи к вица "жердь, прут".
Фасмер не может объяснить. Не удивительно. Видимо, сначала «бичева», как «берег», «гряда», относящееся к корням «бз»/ «пз» и измененное при чередовании. Не удивительно ли английское слово «beach» - берег. Тогда надо допустить, что и вдоль английских рек гуляли бурлаки.

Бурлак — наёмный рабочий в России XVI — начала XX веков, который, идя по берегу (по т. н. бечевнику), тянул при помощи бечевы речное судно против течения. В XVIII—XIX веках основным типом судна, водимым бурлацким трудом, была расшива.

И тогда стоит допустить, так же, что слово «beach» появилось не ранее 16 века.
Правда, британцы пишут, что это слово появилось позднее:
A burlak (Russian: бурла́к; IPA: ) was a Russian epithet for a person who hauled barges and other vessels upstream from the 17th to 20th centuries.

Ну, и естественно, никто не пишет о том, что бурлаки объявлялись восточнее Урала. Да и вдоль уральских рек вряд ли пройдешь.

Возвращаясь к нашему слову «base». При замене «б» - «з» можно получить и слово «пажить».
Фасмер:
Пажить:
пажить ж., др. - русск., ст.-слав. пажить λειμών (Супр.), чеш. раžit м. "луг", слвц. раžit᾽. Из па - и жить; см. Ягич, AfslPh 18, 267; Траутман, ВSW 76. Ср. живу́, жить. •• <Абаев (Ист.-этимол. словарь I, 466 и сл.) сближает специально пажить (диал. пажа) с ир. *рāzаh, др.-инд. рājаs "поверхность", осет. fæz, fæzæ "ровное, покрытое травой поле, равнина, выгон", что вряд ли верно ввиду словообразовательной прозрачности слав. слов. [br />
Нет, с такой этимологией далеко не уйдешь. Па + жить. Что это за «па» такое?

Еще раз повторюсь. В основе корни «пз»/ «бз» (пс/бс; пч/ бч). Как и большинство протокорней они имели значения «верх» (Базы, Бескиды), в сторону – «базук», бечева, вниз – пажить, base – как отмель.
И очень интересным с этой точки зрения становиться "Базилевс", "Василий". Не верховный ли лев?