Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: big
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=170&mesg_id=341
341, RE: big
Послано guest, 25-08-2013 20:13
big – большой, крупный

big (adj.)
c.1300, northern England dialect, "powerful, strong," of obscure origin, possibly from a Scandinavian source (cf. Norwegian dialectal bugge "great man"). Old English used micel in many of the same senses. Meaning "of great size" is late 14c.; that of "grown up" is attested from 1550s. Sense of "important" is from 1570s.
Этимология точно не установлена. Не совсем так, пока я вижу норвежское слово «бугай».
1675:

BIG (Bug, Dan. Buce, Sax. a belly – брюхо) large – т.е. большой.

1783:

BIG: perhaps from Πυχα, Πυχίνος

Πυχα, Πυχίνος – плотно, крепко, полно – то есть пухлый, разбухать. Сюда же – пузо, пузырь, буз, бус, бусы, арбуз, буза, бузун – словечко то явно из протоязыка. Причем – звукоподражательное – ср. «buzz» - шум (англ.), или наше «визг».
См. «base».

1826:
BIG, a. bulky, large, great, pregnant; G. “bolg”, “bulk”; D. “bug”; Isl. “buk”, which in our northern counties is pronounce “booke” and “bugg”. Большой, дородный, тучный; огромный; беременная.

BULK, s. magnitude, quantity; G. “bulke”; Swed. “bolk”; B. “bulke, buike”, Sp. “buque”, from G. “bol”; Swed. “bol”, large, massive. Современное значение: груда, кипа; величина, масса, количество и пр.
Это просто слово «большой».

BULL, in composition, signifies great, large. В составных словах – великий, большой.

BUG, 2. Fear, terror, fright; G. “bugg”, from “ugg”; S. “oga”, terror; P. “bak”; A. “bau”; W. “bw”, “buog”; I. “bugha”. Ogre (великан-людоед), a term in heraldry, signifying a monster, a bully, a giant, is also from Oga. See to Cow. Страх, террор, боязнь. Термин в геральдике, обозначающий монстра, гиганта, от древнего царя «Ога». Вероятно, здесь сокрыто «иго» - «yoke».
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B3
http://en.wikipedia.org/wiki/Og
http://www.vehi.net/brokgauz/all/073/73652.shtml
Глагол «to cow» - пугать, запугивать. От «cow» - пугало (шотл). Родственно слову «hobgoblin» - домовой.

Смотрите, как все здесь намешали – и бог, и огромный, и страшные Гог с Магогом. По ФиН – Гог и Магог – это сказочное отражение нашествия Русь-Орды в Европу.
http://www.chronologia.org/xpon4/03_09.html
Ogre could possibly derive from the two mythical giants Gog and Magog (or from the Greek river god Oiagros, father of Orpheus).
http://en.wikipedia.org/wiki/Ogre
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B3%D1%80%D1%8B
Кстати, корневая основа в слове «гоблин» - отсюда же. «Бг»/ «гб» / «пг».
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=4&forum=DCForumID18&omm=65&viewmode=threaded . В связи со словом «губа». Кстати, и «бугор».

Даль:
Бугай:
м. древняя великокняжеская верхняя одежда. | влад. плохой или рабочий крестьянский сарафан. | южн. некладеный бык, племенной бык, нерезь. | Болотная птица из семьи цапель, Ardea stellaris; выпь, буковища, бухалень, ухалень (ошибоч. бухалим), водяной бык. | Баран, таран, лежачий копер, бревно на весу, для боя. | Железный лом большой руки; | железный рычаг на весу, для подъема и подачи кулей, тюков; глаголь.

Фасмер:
Бугай
бугай 1. "некладеный бык", 2. "рычаг, лом", укр. бугай, откуда польск. buhaj "бык", также bugaj; см. Брюкнер 47. Заимств. из тюрк.: ср. тур. buɣa "бык", чагат. boɣa, др.-тюрк., уйг. buḱa; см. Гомбоц 46; Mi. TEl. 1, 267; Корш, Сб. Потанину 540. Русск. бугай имело также знач. "верхнее платье на меховой подкладке" (Дух. грам. Ивана Калиты 1327 – 1328 гг.; Срезн. I, 189). Вероятно, тождественно упомянутому бугай "бык".
Насчет заимствований – см. «bay».

Ефремова:
Бугай:
1. м. 1) местн. Бык-производитель. 2) перен. разг. - сниж. Крупный, крепкий мужчина. 2. м. местн. Ночная болотная птица семейства цапель; выпь.

Даль:
Бугор:
м. бугорчик, бугорок, бугорочек умалит., бугорище, бугрище увелич. всякое отлогое возвышение, возвышенность, горб, холм, курган; куча. Бугор, на земле, менее холма: сурочий, кротовий бугор вост. астрах. всякое возвышение в степях, холм, горка.
http://enc-dic.com/dal/Bugor-2185.html

Фасмер:
Бугор:
бугор буго́р бугра́; ве́тер бугри́т "ветер разводит волну на море", укр. бугíр, буго́ру "сильный ветер; холм". Родственно лтш. baũgurs "возвышение, холм", buguraĩns "бугристый", bauga "поплавок на рыбачьей сети", лтш. budzis "шишка, желвак"; далее, вероятно, др.-инд. bhugnás "гнутый", нов.-в.-н. biegen, гот. biugan; см. Эндзелин, ЖМНП, 1910, июль, стр. 200 и сл.; М. – Э. 1, 267; Буга, РФВ 67, 233; Ильинский, РФВ 62, 258; Сб. Харьк. Общ. 19, 253 и сл. Последний сюда же относит Буг I и бгать и т. д. Неприемлемо, во всяком случае, старое толкование буго́р из тюрк.: ср. чагат. bögri "кривой, изогнутый", тур. bögri "горб", учитывая наличие балт. формы (вопреки Бернекеру 1, 97; Маценауэру, LF 7, 17; Mi. TEl., Доп. 2, 90; Преобр. 1, 50); см. Траутман, BSW 28.

См. «bag».

В основе корневой ряд – «бг» / «пг» / «гб» (кб, кп, и пр.). Сюда относятся слова со смыслом – гнуть и результат согбения. Бугор, бугай, Буг, губа. Кроме того – в этот же ряд – «пугнуть». Например, кулак в латыни – «pugnus». Здесь и «погнуть» и «пугнуть». В этот же ряд – «багно» - болото, «bog» (англ). – болото, бегемот, вероятно, «бочаг». Кроме того, слова с этой корневой основой подразумевают и некое увеличение, в.т.ч. вверх.

Сюда же «богатырь» (богатур), багай (лом), багор, баган (шест, рассоха, лошадиные путы); багать, богатье – огонь, тлеющий над золой, fungi – грибы (лат).

Пагна (медвежья берлога, пещера), пагода – буддийский храм (вспомните форму крыш); погань, поганка (вероятно от «пугать»). А вот латинское слово «paganus» - сельский, явно не отсюда. Здесь, скорее всего – пажить, пахать, с заменой «х» (ж) на «g».

Корневая основа «гб» (гв) - очень показательные слова:
Фасмер:
Гаведь:
гаведь га́ведь ж. "дрянь, мерзость; неуч", арханг. (Подв.), ср. укр. га́ведня "сброд", болг. га́вед "дикий зверь", чеш. havěd' "домашняя птица; сброд"; польск. gawiedź "маленькие дети; птенцы; детеныши домашних животных; паразиты; сброд, чернь". Недостоверно родство с цслав. огавити "vexare", огавие "molestia", чеш. ohaviti "обезобразить", ohava "ужас, мерзость" (см. Бернекер 1, 298 и сл.; Брюкнер, 136 и сл.; Младенов 95; во всяком случае, следует отделять эти слова от говно́ (вопреки Бернекеру, там же; Остен-Сакену, KZ 44, 156). Буга (РФВ 67, 238) предлагает интересное сравнение с лит. govėdà "множество, уйма", góvėda, góvėna, góvija "множество", gaujà "куча". Дальнейшие связи неясны.

Гибать:
гибать гиба́ть (итер.), обычно в сложениях, укр. загиба́ти, блр. нагiба́ць, ст.-слав. прѣгыбати "гнуть", сербохорв. ги́бати, ги̑бам "двигать, качать", словен. gíbati, gíbam "двигать" и т. д. Связано с гнуть, ги́бкий, ги́бнуть. Ср. лтш. gūbuotiês "горбиться, идти ссутулившись", gũbâtiês "горбиться"; см. Бернекер 1, 373; Буга, РФВ 70, 251; Лескин, Ablaut 297; Траутман, BSW 100; М. – Э. 1, 685. Подробнее см. ги́бнуть.

Гибнуть:
гибнуть ги́бнуть ги́нуть, укр. ги́нути, ги́бнути, ст.-слав. гыбнѫти, болг. ги́на, сербохорв. ги̏нути, словен. gíniti, чеш. hynouti, польск. ginąć, в.-луж. hinyć, нж.-луж. ginuś. Праслав. *gyb- "гибнуть" и *gyb- "гнуть" едины в этимологическом отношении, вопреки Миклошичу (Mi. EW 82), Бецценбергеру (ВВ 4, 352 и др.); см. Бернекер 1, 373 и сл. Ср. лтш. gubt, gubstu "гнуться, никнуть", лит. gaũbti "выгибать, делать выпуклым", возм., также англос. géap "согнутый, искривленный", géopan "поглощать", греч. κύπτω, κέκυφε "горбиться, гнуться", κῦφος "изгиб, горб"; см. Фик 1, 414; ВВ 7, 94; М. – Э. 1, 674; Уленбек, РВВ 30, 266 и сл.; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 125; Траутман, BSW 100. Следует отвергнуть сравнение с исл. kopa "отнимать, сдирать" (Цупица, GG 149), против см. Бернекер, там же. Сомнительно также сравнение Шефтеловица (WZKM 34, 225) со ср.-перс. ǰumbīnĩtār "губитель". Ср. гнуть.

Говядо (ср. с «гаведь):
говядо говя́до "крупный рогатый скот", ст.-слав. говѩждь (Супр.), прилаг., болг. гове́до, сербохорв. го̀ведо, словен. govedo, чеш. hovado, слвц. hovädo, в.-луж. howjado, н.-луж. goẃedo. Родственно лтш. gùovs "крупный рогатый скот", др.-инд. gāúṣ, дат. п. gávē, авест. gāuš, арм. kov "корова", греч. βοῦς, род. п. βοός, умбр. bum "bovem", лат. bōs, bovis (заимств. из умбр.-оск.), ирл. bō, род. п. ед. ч. bou, bō, д.-в.-н. chuo "корова"; см. Бернекер 1, 338; Траутман, BSW 94; Festschrift Bezzenberger 167 и сл.; М. – Э. 1, 692 и сл.; Вальде – Гофм. 1, 112.

Говн о:
говно говно́ укр. гiвно́, болг. говно́, сербохорв. го́вно, словен. góvno, чеш. hovno, польск. gówno, в.-луж. howno, н.-луж. gowno. Обычно рассматривают как ступень чередования к русск.-цслав. огавити "vexare", словен. ogávǝn "мерзкий", др.-инд. gūthas м., gūtham ср. р. "нечистоты, грязь", guváti "испражняется", авест. gūϑa-, арм. ku "помет, навоз"; см. Бернекер 1, 339; Траутман, BSW 81; Цупица, GG 80; Мейе, Et. 452. Однако, возможно, также родственно говя́до "бык" и говно, т. е. первонач. "коровий помет", ср. греч. βοῦς, др.-инд. gāuṣ и т. д.; см. Брюкнер, AfslPh 39, 7; Брандт, РФВ 22, 124; Хирт, IF 37, 236; Корш, Сб. Потанину 538. Относительно знач. ср. др.-прусск. aswinan "кобылье молоко". <Славский (1, 331) сомневается в связи *gʷou-, *gov-ędo с данным словом.[br />
Гуано:
гуано гуа́но "удобрение из перегнившего птичьего помета", через нем. Guano и исп. guano из кечуа (Перу) huanu "навоз, помет, особенно от морских птиц"; см. Лёве, KZ 60, 152; Клюге-Гётце 221.

Гобино:
гобина ж., гобино ср. р. "богатство, изобилие", русс.-цслав., также др.-русск. гобина (Домостр. К. 25), ст.-слав. гобино εὑθηνία (Супр.), сербохорв. стар. гобино "полба". Заимств. из гот. gabei, род. п. gabeins "богатство". Гот. слово родственно ирл. gaibim "capio", лат. habeō; с другой ступенью вокализма: гот. giban "давать"; см. Бернекер 1, 316; Брандт, РФВ 22, 120; Кипарский 198 и сл.; Файст 175 и сл., 214.

Губа
губа I губа́ I., ср. укр. гу́ба "рот", болг. гъ́ба – то же, сербохорв. гу̏бица "морда, рыло", словен. gȏbǝc "морда", чеш. huba, стар. húba "морда, рот", польск. gęba "рот, морда", в.-луж. huba, н.-луж. guba. Возм., родственно греч. γαμφαί, γαμφηλαί " скулы", лит. gémbė "гвоздь, сучок", первонач. "острие, выступ"; см. Педерсен, KZ 36, 334; Mat. i Pr. 1, 172; Бернекер 1, 340. Ср. лат. mentum "подбородок, выступ", кимр. mant "скула", гот. munÞus "рот". Наряду с этим имеется возможность общего происхождения с губа́ II; ср. Брюкнер 138; KZ 42, 332 и сл.; Траутман, BSW 340. Неприемлемо сравнение с др.-инд. gámbhan- (gámbha-), gambháram "глубина", gabhás "vulva", гот. wamba "живот", вопреки Уленбеку (Aind. Wb. 77; PBB 22, 142); см. Педерсен, Mat. i Pr. 1, 165 и сл. II губа́ II. "губка, гриб", стар. *гу́ба, укр. гу́ба "губка на дереве", ст.-слав. гѫба σπόγγος (Супр., Остром.), сербохорв. гу̏ба "проказа", словен. gǫ́ba "губка", чеш. houba "губка, гриб", польск. gąbka, gębka – то же. Родственно лит. gum̃bas "шишка, желвак, нарост", gum̃bras "шишка", gum̃bulas "железа", gùmulas, gùmuras "ком", др.-исл. kumpr, афг. ɣumba "шишка", ср.-перс. gumbad, gumbað "выпуклость"; см. Моргенстьерне 25. Интонационно ср. ме́на, сербохорв. мjе̏на: лит. maĩnas; см. М. – Э. 1, 680; Буга, РФВ 70, 249; 71, 50; Бернекер 1, 340; Траутман, BSW 101; Махек, Recherches 8. Вероятно, следует отделить д.-в.-н. swamb "губка", греч. σφόγγος, σπόγγος, вопреки Педерсену (Mat. i Pr. 1, 165 и сл.); см. Перссон 82; Бернекер, там же. Ср. также губа I. III губа́ III. "бухта, небольшой морской залив", с.-в.-р.; уже др.русск. губа, Хожд. игум. Дан. (Срезн. I, 606). Обычно сравнивается с губи́ть, сугу́бый, т. е. с первонач. знач. "складка, загиб" (см. Бернекер 1, 360; Карский, РФВ 47, 166 и сл.; Преобр. 1, 132, 166), однако возникает вопрос, не следует ли скорее считать первоначальным знач. "рот, устье" и относить к губа́ I. Ср. лтш. gum̃bs "бухта, залив"; см. М. – Э. 1, 680. IV губа́ IV. "судебный округ", устар., губная изба "уголовный суд"; Котошихин 128 и сл. От губи́ть.

При этом «губерния» и «губернатор», конечно, заимствования.
Не лежит ли в этой плоскости разгадка этимологии топонимов «Иберия», «Иверия», «Hubernia»? Это страны с горным или холмистым рельефом. Бугристые, если хотите.

Кстати, еще одна версия в слове «гоблин». Про фасмеровские заимствования я, пожалуй, умолчу. Не рассмотреть «кп» «хп» это надо уметь.

Вполне вероятно, что эта корневая группа сближается с «пк» - пук, паки. А так же с корнем «хб» / «хп» - хапать, хабар.

Подозреваю, что в этих корневых кустах лежит и ответ на вопрос, что значат слова: Бог, God, Gott (на мой взгляд, это обратное прочтение от «бог» с заменой «б» - «d»).