Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: board - доска, бревно
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=170&mesg_id=382
382, RE: board - доска, бревно
Послано guest, 07-09-2013 14:22
board – 1) доска; 2) борт корабля; 3) правление, дирекция, комиссия.
board (n.1) (староанглийское «bord» - планка, ровная поверхность); из протогерманского «burdam»; из PIE корня *bhrdh- доска; из основы *bherdh- резать.
Old English bord "a plank, flat surface," from Proto-Germanic *burdam (cf. Old Norse borð "plank," Dutch bord "board," Gothic fotu-baurd "foot-stool," German Brett "plank"), from PIE *bhrdh- "board," from root *bherdh- "to cut." See also board (n.2), with which this is so confused as practically to form one word (if indeed they were not the same word all along).

board (n.2) (борт корабля); староанглийское «bord» - граница, обод, борт корабля.
"side of ship," Old English bord "border, rim, ship's side," from Proto-Germanic *bordaz (cf. Old Saxon bord, Dutch boord, German Bord, Old High German bart, Old Norse barð), perhaps from the same source as board (n.1), but not all sources accept this. Connected to border; see also starboard.

board (v.) (подниматься на борт корабля, садится на самолет, поезд; забивать, заколачивать; настилать пол
verb senses derived from various senses of board (n.1) and board (n.2) include "come alongside" (a ship), mid-15c. (from n.2); "put boards on, frame with boards," late 14c. (implied in boarded, from n.1); " to get onto" (a ship), 1590s, transferred from mid-19c. to stages, railway cars, aircraft, etc. (from n.2). Meaning "to be supplied with food and lodging" is from 1550s (from n.1 in transferred sense). Transitive meaning "provide with daily meals and lodging" is from 1590s. Related: Boarded; boarding.

border (n.) (граница, край, кромка)
mid-14c., from Old French bordure "seam, edge of a shield, border," from Frankish *bord or a similar Germanic source (cf. Old English bord "side;" see board (n.2)). The geopolitical sense first attested 1530s, in Scottish (replacing earlier march), from The Borders, name of the district adjoining the boundary between England and Scotland.

border (v.) (квартировать)
c.1400, "to put a border on;" 1640s as "to lie on the border of," from border (n.). Related: Bordered; bordering.

1675:
BOARD (Bord, Sax., Berd, Du.) – a Plank, a Table. Планка, стол.

To BOARD, to cover with Board; to diet or entertain at Table; to be dicted, boarded. Покрывать досками; собирать на стол.

BORDA (Bord, Sax.) a Board or Plank

BORDER (Bordure, F. a fringe) the end or Edge of a Garment, Country etc. Бахрома (фр.) – край одежды, страны.

1826:
BOARD, s. a plank, table, deck, bench; G. “bord”, Swed., T., D., B., W., F., “bord”; S. “brœd”. Планка, стол, парта, скамейка.

1) Собственно «борт».
Считается заимствованием. Фасмер:
борт в знач. "борт корабля", с 1688 г.; см. Христиани 40; Смирнов 63. Последний допускает заимств. из нем. Bort через посредство польск. bort, что приемлемо для знач. "борт платья", но совершенно неприемлемо для морского термина, источником которого является, по-видимому, голл. boord или нем. Bord; см. Мелен 40; Христиани 40; Круазе ван дер Коп, ИОРЯС 15, 4, 17.

Даль:
борд м. франц. край, крома, полоса с краю, кайма, окраина, бок, сторона; пола, край или полоса запашной одежи, запах. | Морск. корабельная стенка, бока, стены судна; верхний край ее, ребро, гребень; сторона, бок судна. Бросить что за борт, в море. Сражаться на правый, на левый борт; на оба борта, палить вправо и влево. Борт с бортом, борт о борт, стоянка двух судов рядом и вплоть, близко. Койки укладываются по борту, вдоль по ребру. Бакборт и штирборт, правый, левый борт; ход корабля бакборт и штирборт, ход правым и левым галсом. Наши переводчики ошибочно пишут: это было на борте корабля, мы приняли его на борт и пр. Моряки говорят: на судне, на корабле, а борт в этом значении не употребляют. Бортный, бортовый, бортовой, к борту относящийся. | Бортный ряз. смол. крайний, кромочный. Бортовина ж. бортовая барочная доска, обшивочная, со стенки судна. | Каждая из двух рам (пял) парусинных понтонов (мостовиков), составляющих остов парусинной лодки. Бортище пуговиц, ошибочно; портнище, переделанное в портище, на портно, платье.

И опять возникает вопрос, а во французском оно откуда?

Поинтересуемся во французском этимологическом словаре:
BORD, sm. edge, border, bank, shore ; from Neth. bord.—Der. border, bordme, ^border, deborder, bordage, rebord, borderenu, bordee (a broadside, from their arming the same side, of the ship).—Another form of border is broder, by transposing the r, see Hist. Gram. p. 77. The original sense oi border is to ornament the edge (bord) of a garment, etc., with needlework, to make a border. By way of confirming this etymology the Sp. bordar means both ' to edge' and ' to embroider.' Border is a doublet of trader, q. v.
А французы нас отправляют к голландцам.

В русском есть слово «брада» (борода), как и в большинстве славянских языков. (Трубачев, стр. 197, в. 2). Это и есть тот самый французский «Bordure», который бахрома. Есть общеславянское «бородавка».
Кроме того, «bradlo» - старочешское «утес», во мн. числе «укрепления»; так же «рукоятка палки». «Bradli» - перила. Восточнословацкое «bralo» - утес, «bradlo» - стог соломы. Старопольское «brodło» - стог сена; польск. диалектическое «brodło» - стог сена, соломы; копна хлеба; доски или жерди на балках над гумном. Укр. диалектич. «бороло» - расселина в скале, скала.
Bordy – топор; bordъve: ст. – сл. «брады» (ъве); болг. «брадва» - топор, диал. «брадва» - железная подставка, на кот. стоит верхний мельничный жернов. Сербохорв., макед. «брадва» - топор, словен. «bradlja» - топор с широким лезвием… полабск. «bordaina» - топор,… допускается происхождение от исконославянского «borda» - нижний конец лезвия топора (Трубачев, стр. 201, в. 2). Я бы добавил сюда тюркское «балта» - топор (замены «р» - «л» и «d» - «т»), хотя можно допустить и происхождение от «балда», «балдовина». Но, скорее всего это чередование «бр»/ «бл».

В этот же ряд, «борть»:
Даль:
ж. дуплястое дерево, дуплявый пень, дупляк, в котором водятся пчелы; вообще, колода для пчел, пень долбленый, дуплянка, улей-однодеревка. Бортями звали нарочно долбленные, живые деревья, на корню; они бывали в лесах, порознь,- пчеловодство одиночное, бортевое; нередко пчелы заводились сами; потом стали подвязывать к деревьям кузовья и долбленки; ныне ставят их наземь, на общем пчельнике, пасеке, а на зиму убирают в омшеники или подвалы, это пчеловодство пасечное. Борть, в лесу, обделанная пустота в пне ростового дерева, на высоте, для роя пчел. Голова борти выдалбливается накось кверху, это голова, олек зап. Вдоль борти прорубается паз, скважина, это дель или должь, которая закладывается дощечкой, должеей, а сверх нее кладется на бересте еще другая, придолжак; посредине их вырезывается с каждой стороны по летку или очку, для пролета пчел; в голове борти ставят вдоль вялицы прутья, прижатые к стенкам пруглом, обручем, а поперек впорицы, снозы или перёла, поперечные прутья, что называется наперить борть; на зиму вешают перед должеей еще веник, завиху, для тепла, что называется завишевать борть. Лазить борть, добывать из нее соты. Борть не лажена. Подвязную борть называют и кузовом, и лесное пчеловодство различают на бортевое и кузовное. Бортень м. пустой улей, колода, кузов, долбленка, с медком или вощинкою, подвязываемый к дереву, для приманки пчел диких или шатущего роя. Бортина ж. одна борть или колода пчел. Бортный малоупотр. бортевой, бортяной, к борти относящийся. Бортевое пчеловодство. Бортяные ухожи, угодья. Бортовщик, бортник м. у кого есть лесное пчеловодство, борти на деревьях; | пчеловод, пчельник, пасечник, хозяин или уходчик за бортями, за пчельником, пасекою. | Шуточно: медведь, охочий до меду.

Фасмер:
борть "лесной улей", укр. борть, чеш. brt ж. и м. "дупло дерева, в котором живут пчелы", польск. barć – то же. Возм., с исходным знач. "прорезь" родственно лит. bùrtas "жребий", buriù, bùrti "гадаю, колдую", д.-в.-н. borōn, лат. forāre "сверлить"; см. Миккола, Jagić-Festschrift 362; Эндзелин, ЖМНП, 1910, июль, стр. 200; Потебня, ЖСт., 1891, З., 119 и сл.; Мерингер, IF 16, 160; Zschr. f. österr. Gymn., 1903, 391; Брюкнер 15 и сл.; ср. особенно Готьо, MSL 16, 274; Мейе, Et. 279 и сл.

2) Нечто плоское, например «полати».
Кузнецов:
ПОЛАТИ - ей; мн. Ист.
1. Настил из досок для спанья, устраиваемый в избе под потолком между печью и стеной.
2. Охотн. Деревянный настил, устраиваемый на дереве для наблюдения за зверем.
Замены «п» - «b», «л» - «r», «т» - «d».
Или «стол» - изначально – престол. Ср. «столица».

3)Так же корень «бр». Брать, забирать. Судно забирают досками. Так же и пол. Сюда же «переть», «выпирать». Ср. «бородавка». В этот же ряд – «бороть», «оборона».

4) Бревно, замена «в» - «d» и выпущеная «н». БРВН – BRVN – BRD.
Кроме этого см. «balance», «balcony», «bald».