Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: invisible – невидимый
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1789&mesg_id=1894
1894, RE: invisible – невидимый
Послано guest, 30-11-2014 14:33
invisible – невидимый

invisible (adj.) (из старофранцузского «invisible»); из латинского «invisibilis» - невидимый; из «in-» - нет + «visibilis» - видимый
mid-14c., from Old French invisible (13c.), from Latin invisibilis "unseen, invisible," from in- "not" (see in- (1)) + visibilis (see visible). As a noun, "things invisible," from 1640s. Invisible Man is from H.G. Wells's novel (1897). Related: Invisibly.

visible (adj.) (видимый, очевидный, явный); из старофранцузского «visable, visible» - заметный, ощутимый; из латинского «visibilis» - видимый; из «visus», причастия прошедшего времени от «videre» - видеть
mid-14c., from Old French visable, visible "perceptible" (12c.) and directly from Latin visibilis "that may be seen," from visus, past participle of videre "to see" (see vision). An Old English word for this was eagsyne. Related: Visibly.

vision (n.) (зрение, видение, мечта, изображение); из англо-французского «visioun», старофранцузского «vision», с теми же значениями; из латинского «visionem» (именительный падеж «visio») – видеть, существительное действия из причастия прошедшего времени «videre» - видеть; из PIE корня *weid- знать, видеть
c.1300, "something seen in the imagination or in the supernatural," from Anglo-French visioun, Old French vision "presence, sight; view, look, appearance; dream, supernatural sight" (12c.), from Latin visionem (nominative visio) "act of seeing, sight, thing seen," noun of action from past participle stem of videre "to see."

This is from the productive PIE root *weid- "to know, to see" (cognates: Sanskrit veda "I know;" Avestan vaeda "I know;" Greek oida, Doric woida "I know," idein "to see;" Old Irish fis "vision," find "white," i.e. "clearly seen," fiuss "knowledge;" Welsh gwyn, Gaulish vindos, Breton gwenn "white;" Gothic, Old Swedish, Old English witan "to know;" Gothic weitan "to see;" English wise, German wissen "to know;" Lithuanian vysti "to see;" Bulgarian vidya "I see;" Polish widzieć "to see," wiedzieć "to know;" Russian videt' "to see," vest' "news," Old Russian vedat' "to know").

См. «face».
Собственно, у Харпера уже все написано. Правда, он валит все в одну кучу – ведать, видеть, весть. Что он забыл – вести (веду, везти – воз, вес), вода («water»). По моему мнению, именно вода и есть изначальное слово. Вероятно, сюда и «еда» (яд, ѥда), «иду» (итти), есть, это (англ. «it») и пр. Начальные корни «д» / «т». Вода, по сути своей, единственный способ передвижения в лесной местности. Да и не только. Все цивилизации построены на воде, в первую очередь на реках. Напомню о связи «река» и «рука», откуда и понятие направления, и понятие руководства. Река ведет, не от того ли «руководить»? Поговорка «как в воду глядел». Вся жизнь связана с водой – это и средство передвижения, и еда, и средства гигиены. Да и возможность тушить пожары, что крайне актуально в условиях деревянного строительства. Непонимание этого ведет к написанию всяческих глупостей:
ВОДА. «Французское еаи как будто вполне равно русской воде; однако образное употребление слова вода в смысле `нечто лишенное содержания' совершенно чуждо французскому слову, а зато последнее имеет значение, которое более или менее можно передать русским `отвар' (eau de ris, eau d'orge). Из этого и других мелких фактов вытекает, что русское понятие воды подчеркивает ее пищевую бесполезность, тогда как французскому еаи этот признак совершенно чужд» (Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии // Изв. АН СССР ОЛЯ, 1940, № 3, с. 113).

Фасмер:
вид род. п. ви́да, укр. вид, др.- русск., ст.- слав. видъ εἶδος, θεωρία (Cynp.), сербохорв. ви̑д, род. п. ви̑да "лицо, облик, вид", словен. vȋd, чеш. vid, слвц. vid. Родственно лит. véidas "лицо", лтш. veĩds "форма, вид", др.- инд. vḗdas "знание, осмотрительность", авест. vaēdah- "обладание", греч. εἶδος "вид, фигура", ирл. fiad "coram", кимр. gwydd "присутствие" (из *veido-). Другая ступень чередования представлена в др.- прусск. ainawîdai "подобно", лит. pavýdas "зависть"; см. Траутман, BSW 358; Apr. Sprd. 297; М. – Э. 4,522; Уленбек, Aind.Wb.296.

еда I еда́ I. "если, ли", церк., др.- русск., ст.- слав. ѥда, еда ἆρα, μή, μήποτε, сербохорв. еда, jе̏да – вопросительная и дезидеративная частица. Стар. этимология – из и.- е. местоим. i̯o -; ср. др. инд. yadā́ "когда, если", авест. yadā (см. И. Шмидт, KZ 32, 398; Уленбек, Aind. Wb. 235; Зубатый, AfslPh 15, 505); оспаривается Бернекером (1, 261), который ссылается на обилие форм без j-. Он предполагает связь с др.- инд. ádhā "затем, однако", авест. adā, aδa "тогда, затем". Наряду с этим предполагается связь с е - (см. е́ва) и da; см. Мейе, Статьи 2, 388. II еда́ II. "кушанье", укр. ïда́, блр. еда́, болг. яда́. Родственно лит. ė́da, ė́sti "есть (о животных)", лтш. ę̄da "наживка, приманка", лит. ėdesỹs "корм", лтш. êdesis – то же, др.- исл. át ср. р., áta ж. "кушанье, еда"; см. Траутман, BSW 66; М. – Э. 1, 573. Далее см. едь, ем

вода вода́ сюда же водка, укр., блр. вода́, др.- русск., ст.- слав. вода ὕδωρ (Супр.), болг. вода́, сербохорв. вода, словен. vóda, чеш. voda, слвц. voda, польск. woda, в.- луж., н.- луж. woda. Древние ступени чередования представлены в ведро́, выдра. Родственно лит. vanduõ, род. п. vandeñs, жем. unduo, д.- в.- н. waʒʒar "вода", гот. watō, греч. ὕδωρ, ὕδατος, арм. get "река", фриг. βέδυ, др.- инд. udakám, uda -, udán - "вода", unátti "бить ключом", "орошать", ṓdman - ср. р. "поток", алб. uj "вода"; носовой согласный в лат. unda "волна" и лит. vanduõ вторичного происхождения; см. Вальде 850; И. Шмидт, Pluralb. 202 и сл.; М. – Э. 4, 404 и сл.; Хюбшман 434; Уленбек, Aind. Wb. 28 и сл. Древняя основа на r/n.

Потрясающий вывод у Фасмера – «Древняя основа на r/n». Это что же надо принять, что бы писать такое?
Немецкое «wasser» - это опять «джекающая» конструкция. Вода – водза - waʒʒar – wasser. Или, под воздействием «везу», «возил».

Слово «invisible», это «не» + «вижу» + «более», ср. «able» - способный, умеющий, знающий. Так же «хапал».

able (adj.) (из старофранцузского «(h)able»); из латинского «habilem, habilis» - подходящий, соответствующий, умеющий; из «habere» - держать
early 14c., from Old French (h)able (14c.), from Latin habilem, habilis "easily handled, apt," verbal adjective from habere "to hold" (see habit). "Easy to be held," hence "fit for a purpose." The silent h- was dropped in English and resisted academic attempts to restore it 16c.-17c., but some derivatives (such as habiliment, habilitate) acquired it via French.

Хапал, так же «хабар». ХПЛ (ХБР) – HBR – habere. Русское слово «более» = хапал («п» - «б»), корень «кп» / «хп». Хотя вероятно и развитие из «бр» + приставка «с», например, «сбор», «собор» - хибара, хабар.
Хабар Толковый словарь Ефремовой
ж. разг.- сниж. (а также хабарь, хабара) Взятка, барыш.

Не вижу более, замена «ж» - «s». НВЖБЛ – NVSBL – invisibilis.