Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: vast – огромный, обширный
URL темыhttp://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1905&mesg_id=6207
6207, RE: vast – огромный, обширный
Послано pl, 22-10-2016 16:44
vast – огромный, обширный, громадный, см. «waste»

vast (adj.) (из среднефранцузского «vaste»); из латинского «vastus» - огромный, обширный, пустой
1570s, "being of great extent or size," from Middle French vaste, from Latin vastus "immense, extensive, huge," also "desolate, unoccupied, empty." The two meanings probably originally attached to two separate words, one with a long -a- one with a short -a-, that merged in early Latin (see waste (v.)). Meaning "very great in quantity or number" is from 1630s; that of "very great in degree" is from 1670s.

Дворецкий:
vastus, a, um
1) пустынный, необитаемый, глухой, пустой; невозделанный;
2) опустошённый, разорённый: || покинутый, брошенный, одинокий;
3) огромный, безмерный, неизмеримый, гигантский; мощный; всеобъемлющий, обширный;
4) ненасытный;
5) необразованный, некультурный, неуклюжий, грубый

vasto, avi, atum, are
1) делать безлюдным, пустынным;
2) опустошать, разорять; грабить;
3) разбивать, громить;
4) приводить в замешательство, расстраивать;
5) лишать, отнимать

1828:
VASTO – опустошаю; из άϊστόω, άϊστώ, άστώ – разрушая; AS. vestan; L. vastus - пустой

Де Ваан: IE: OIr. fas – пустой; OHG. wuosti, OE wosti, veste – пустой, бесплодный

1) Пусто, пустой – ПСТ – (Π) ΣΤ - PHST – FST – VST (опустошаю, опустошать, пустеть – vastatum; опустел - vastare); родственно «пуща» (от звукоподражательного «пх», ср. «пух, пуще», «бх», см. «bog»)

Фасмер:
пустой пуст, - а́, пусто, укр. пусти́й, блр. пусты́, др.- русск. пустъ, ст.- слав. поустъ ἔρημος (Супр.), болг. пуст, сербохорв. пу̑ст, пу́ста, пу̑сто, словен. pȗst, pústa, чеш., слвц. pustý, польск., в.-луж., н.- луж. pusty. Из слав. заимств. лтш. puõsts "пустой, пустынный". Праслав. *pustъ родственно др.- прусск. pausto ж. "дикая (о кошке)", paustre ж. "дикое место"; относительно родства с греч. παύω "прекращаю" см. выше, пустить;

2) Пущать, ср. «пушка», см. «push»
Фасмер:
пущать "пускать", ст.- слав. поуштати παραπέμπειν, πέμπειν (Супр.), болг. пу́щам, сербохорв. пу̏штати, пу̏шта̑м, словен. púščati, рúščаm, чеш. pouštěti, слвц. рúšt᾽аt᾽, польск. puszczać, в.-луж. pušćeć, н.- луж. pušćiś. От пустить (см.).

пустить пущу́ (см. также пускать), итер. пущать, укр. пусти́ти, блр. пусцíць, др.- русск. пустити, ст.- слав. поустити, поуштѫ ἀπολύειν, ἀποστέλλειν (Супр.), болг. пу́стя, пу́щам "пускаю", сербохорв. пу̀стити, пу̏сти̑м, словен. pustíti, pustím, чеш. pustiti, pustím, слвц. рustit᾽, польск. puścić, puszczę, в.- луж. pusćić, н.- луж. pusćiś. Праслав. *pustiti от pustъ. Сюда же пускать, которое представляет собой новообразование от итер. пущать. Предполагали родство с греч. παύω "прекращаю"

Вероятно, сюда же и «степь» (пусто), венг. «pusztai»

3) Оставил?