Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: vice (2) – порок, зло
URL темыhttp://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1905&mesg_id=6261
6261, RE: vice (2) – порок, зло
Послано pl, 05-11-2016 23:24
vice (2) – порок, зло, см. «victim», «beat»

vice (n.1) (нравственная вина, зло); из старофранцузского «vice» - вина, порок, падение, распущенность, проступок; из латинского «vitium» - дефект, порча, порок, несовершенство, как в физическом, так и в нравственном смысле; из PIE *wi-tio-, из корня *wei- (3) – порок, вина
"moral fault, wickedness," c. 1300, from Old French vice "fault, failing, defect, irregularity, misdemeanor" (12c.), from Latin vitium "defect, offense, blemish, imperfection," in both physical and moral senses (in Medieval Latin also vicium; source also of Italian vezzo "usage, entertainment"), from PIE *wi-tio-, from root *wei- (3) "vice, fault, guilt."

Дворецкий:
vitio, avi, itum, are
1) причинять вред, повреждать; расстраивать; портить; уродовать, обезображивать; заражать, отравлять; раздражать;
2) осквернять, бесчестить;
3) подделывать, фальсифицировать; извращать, искажать;
4) объявлять неблагоприятным, несчастливым

I vitium, i n
1) физический порок, недостаток, изъян;
2) дефект, порча, поломка, разрушение, трещина;
3) отрицательное действие, вредное влияние;
4) неудовлетворительность, слабость;
5) порок, недуг, болезнь;
6) ошибка, погрешность, промах, заблуждение;
7) вина;
8) неблагоприятная примета (в ауспициях), ошибка в установлении примет (в ауспициях);
9) нравственный порок; порочность;
10) насилие

1828:
VITIUM – вина, порок, дефект; из αίτιον – вина; αίτία, αίτιος – виновный; AS. witan – вина
Вейсман: αίτία – причина, основание, вина, обвинение; αίτιος – виновный, причина, вина

Де Ваан производит от слова «второй»
Vitiare – портить, сводить на нет, vitiligo – порченная кожа

1) Бить – БТ – VT, (B) T
2) Выдираю – ВДР – VDR – VTR - vitiare
3) Во зло – ВЗЛ – VCL – VCI – VCE – vicium – vitium – vice, ср. «place» и «piazza», «blanc» и «bianco»
4) Ведаю – ВД – VT, ср. др. англ. «witan» - мудрец и англ. «wise» - мудрый; (β) αίτιος