Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: vest – наряд
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1905&mesg_id=8802
8802, RE: vest – наряд
Послано pl, 02-04-2020 05:44
vest – наряд, облачение; жилет; переходить, облекать, облачать, см. «revest»; vest – (из французского «veste» - жилет, жакет); из итальянского «vesta, veste» - рубаха, наряд; из латинского (Дворецкий): vestio, ivi (ii), itum, ire : 1) покрывать; 2) одевать, наряжать; 3) быть надетым, облегать; обволакивать, облекать, окружать; vestis, is: 1) одежда, платье, одеяние; 2) подстилка; 3) ковёр; 4) покрывало; 5) покров; 6) шкура, кожа; 7) паутина; из PIE *wes- (2) "одеваться", расширенной формы от корня *eu- одеваться, наряжаться (Avestan vah-; Greek έσθής – одежда, Welsh gwisgo, Breton gwiska; Old English werian "одеваться, надевать, покрывать", wæstling "простыня, одеяло") .
1828: этимологии нет.
Де Ваан: CLuw. uass – одевать, Skt. vaste – носить, vasana – наряд, одежда, vasti-varna – цвет наряда, OAv. vaste, YAv. vaste – в одежде, vaŋhana – одеваться, vastra – одежда, наряд, Arm. z-genown – одеваться самостоятельно, z-gest – одежды, Alb. vesh – одеваться, Go. and-wasjan – снимать, OE. werian – одеваться, ToB. was – облачаться, носить, одевать.
Странно, что этимологи не замечают греческий ряд: έν-δύνω 1) надевать; 2) проникать, прокрадываться; 3) погружаться (ср. «на дно» - Дунаев); έν-δύτήρ, ήρος adj. m предназначенный для надевания; έν-δυτήριος – облекающий; έν-δΰτόν τό одеяние, покров; έν-δύτός - 1) одетый, увенчанный; 2) надетый; έν-δύω (fut. ενδύσω, аог. 1 ένέδυσα; для неперех. аог. 2 ένέδυν, pf. ένδέδυχα) 1) одевать; 2) проникать, входить; 3) брать на себя, предпринимать; έσθημα, ατός τό - одежда, платье; έσθής, ητος, дор. έσθάς, ατός ή 1) одеяние, одежда, платье; 2) бельё; 3) постель.
Русское слово «одежда» (одежа) связана, непосредственно, со словом «иду», точнее – «войду», перешедшему в «одею» - «одеваю» (ср. еще «вдену», «надену»). Т.е. одеться = войти во внешнюю оболочку. Со временем «в» отпала.
В греческом это отразилось (сохранилось), как «έν» = «in» = «ино», «вну», «вна», «на» (см. еще «revenge»).
Старчевский: одежда – платье, одеждити – одеть, одеждитисѧ – надевать на себя одежду, одеться; одеждьнъ – одетый, одежный – относящийся к одежде; одѣвало – одежда (ср. «одеяло» - Дунаев); одѣвати – 1) возлагать одежду; 2) снабдевать одеждою; 3) обкладывать наружную сторону сооружения; одѣло – накидка, род тоги, одежда; одѣяние; одѣти, одеждѫ, - одеждеши – окружать, ставить вокруг; одѣѧ – платье, одежда; одѣѧло – верхняя одежда, плащ; одѣѩниѥ – одеяние, одежда, облачение, употребляемое во время священнослужения; олѣѩти – одевать, надеть; одѣѧтисѧ, одѣтисѧ.
1) Одежда – Д (Е) ЖД – (Δ →Θ) ΈΣΘ → V (Е) ST. В греческом – в (на) + дею, деть, дежа, деться – В (Н) Д (Т) (Ж) (С) – (В) NΔT (Δ) (Σ) (X). Кстати, отсюда и возвратное слово в русском языке – «вещь» (кроме значения «вещаю»), ср. вѣшть и έσθής.
2) Другой ряд значений – к «висеть» (ковер, покров, паутина) – ВСТ - VST.
3) Вязать, ξαίνω, έξάνθην – ткать (это же слово означает «чесать» (шерсть). ВЗТ – (В) Ξ (N) Θ – VST. Кстати, хотя и пишут, что этимологически это название происходит от наименования клоуна на арене – Gille (см. «clown»), но жилет, вероятнее всего, от «вязал», собственно, жилеты – вязанные.
1675: VESTE (vestis, L.) – разновидность сшитой по частям одежды, наряд. To VEST (vestire – одеваться) – даровать, признавать владение землями или арендованные земли – производить это от понятия «одеть» крайне странно, учитывая, что To VEST (в законе) – передавать недвижимость и земли в полное владение или аренду), скорее здесь известная юридическая формула – «ввести во владение»