Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: viva – приветственный возглас, «живи»!
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1905&mesg_id=8807
8807, RE: viva – приветственный возглас, «живи»!
Послано pl, 02-04-2020 20:16
viva – приветственный возглас, «живи»! См. «be», «biology», «botany», «hygiene», «revive», «vital»; viva – (из итальянского «viva» - долгой жизни, пусть живет!). Из «vivere» - жить; из латинского (Дворецкий): vivo, vixi, victum, ere: 1) жить, быть живым (в живых); 2) прожить, дожить; 3) продолжать жить, продолжать существовать; 5) жить, вести (тот или иной) образ жизни, проводить время; 6) жить, питаться; 7) жить счастливо, наслаждаться жизнью; vivatus, a, um : одушевлённый, одухотворённый, живой; vivax, acis adj. : 1) живучий, долговечный; многолетний, очень старый, древний; 2) долго сохраняющийся; устойчивый, длительный, непреклонный; 3) пылкий, увлекающийся; легко воспламеняющийся, горючий; 4) стремительный, быстрый; 5) оживляющий, животворный; vividus, a, um : 1) живой, полный жизни; (как) живой, одухотворённый; 2) оживляющий, животворный; 3) живой, пылкий, энергичный, деятельный; стремительный; резвый, быстрый; пламенный, острый; шипучий, крепкий; из PIE корня *gwei- жить (Sanskrit jivah “живой, выживший", Old Persian *jivaka- "живой", Middle Persian zhiwak "живой", Greek " ζωή "жизнь", Old English cwic, cwicu "живой", Latin vivus "живой", vita "жизнь", Old Church Slavonic zivo "жить", Lithuanian gyvas "живой" gyvata "внутренняя жизнь", Old Irish bethu "жизнь", bith "возраст", Welsh byd "мир").
1828: VIVO – я живу – из βίος (ι) ό 1) жизнь; 2) образ жизни; 3) средства к жизни; 4) свет, общество; 5) жизнеописание (это производная от βιοτεία ή 1) образ жизни; 2) средства к жизни; βίοτεύω 1) жить; 2) добывать себе пропитание, кормиться; βίοτή ή, βίοτος ό 1) жизнь; 2) средства к существованию; 3) имущество, добро (ср. «быт», «буда», ср. еще βιωτικά τά житейские дела, практическая жизнь; βοωτικός - жизненный, житейский - Дунаев); 4) мир, свет, люди; βιούς, βιούσα, βιοΰν, βιόω 1) жить, проводить жизнь; 2) вернуть к жизни, спасти; βοώσΐμος - стоящий или могущий быть прожитым; βίωσις, εως ή жизнь, образ жизни; βίώσκομα: оживать (ср. «бывший» - Дунаев).
По всей вероятности, это неверная этимология, относящаяся к «быть», см. «vital». Основа на «сопаю» (-ть) - «хапаю» / «цапаю» / «щупаю» (-ть) – «быть» (отсюда и «пить» (см. «beer»), «питаю» (Arm. byw – жить, Welsh byw – жизнь).
Де Ваан: Skt. jivati, jivit, jijiva – жить, jivita – живущий, жизнь, jiva – живущий, живой, Av. juua – жить, juua – живой, YAv. juuaiiant – оживлять, OP jiva – жить, jiva – живой, OPr. gijawans – живой, giwasi – ты жив, Lith. gyvas, Latv. dzivs – живой, dzivu – жить, OCS zivъ, Ru. zivoj – живой, Lith. gyvata – жизнь, OCS zivotъ – жизнь, Lith. gyti, gyja – восстанавливать, лечить, Latv. dzit – лечить, OCS ziti, Is. zivo, Ru. zit – жить. Гр. соответствия: ζάω (fut. ζήσω (ср. польск. życie) и ζήσομαι, aor. έζησα, pf. εζηκα, ppf. έζήκειν; opt. ζωην; в атт. aor., pf. и ppf. обычно заменяются соотв. формами к βιόω) 1) жить, быть в живых; 2) жить, проводить жизнь; 3) жить, получать пропитание, питаться; 4) быть в разгаре или в движении (ср. «движу» - Дунаев); 5) быть силе, быть действительным (ср. с жил, цель, гр. ζήλος ό, ντ тж. ζήλος, εος τό 1) рвение, усердие, соревнование; 2) зависть, соперничество (англ. «jealousy» - ревность); 3) (любовная) ревность; 4) предмет рвения, цель соревнования, т. е. счастье (ср. «zeal» - цель); 5) выспренний стиль, цветистость (ср. русское «зело»); ζήτα τό indecl. дзета (название 6-ой буквы греч. алфавита), ср. «жить» (Дунаев); ζύθος, εος τό ячменный напиток, брага (род египетского пива) (ср. «жито»); ζωή, ион. ζόη, дор. ζωά и ζόα, эол. ζοΐα ή 1) (тж. ζωάς βιοτή) жизнь; 2) средства к жизни, средства пропитания; 3) образ жизни; 4) имущество, достояние (здесь пересечение со словом «зов», см. «swine», «voice», ср. ζωϊκός - 1) относящийся к животным, животный; 2) посвященный животным, ср. еще «звук»; ζῳον, иногда ζώον τό 1) живое существо; 2) животное; 3) презр. тварь; 4) изображение с натуры, т. е. статуя, картина, рисунок и т. д. (ср. «как живой»); ζῳός, иногда ζωός, эп. ζώς, дор. ζοός - 1) живой, живущий; 2) перен. живой, неумирающий (ср. «живущий»); υγιαίνω (υ) (fut. ύγιανώ, aor. ύγίανα) 1) быть здоровым; 2) быть душевно здоровым (υγίαινε! = будь здоров!, прощай! или здравствуй!); 3) перен. быть здоровым, нормальным; 4) быть здравым, рассудительным, разумным, трезвым; ύγιότης, ητος ή здравость, правильность (Жизнь, жить – ЖЗН (Т) – (Z) ГN (Т, Θ).
Собственно, в латинском слове несколько русских слов, впрочем, из одной основы.
1) Живу – ЖВ (У) - Zῼ (?) – (Z, J, C) VU → V – VV. Сюда и «оживить» - (О) ЖВТ – (Z)ῼ (?) – (Z, J, C) VUT – VVT.
2) Живучий, живущий – ЖВЧ (Щ) - ZῼΣ – (Z, J, C) VX.
3) Выжить – ВЖТ – (Ύ) ГТ – VCT.
Фасмер: живу́ жить, укр. жи́ти, живу́, блр. жыць, ст.-слав. живѫ, жити ζῆν, οἰκεῖν, болг. живе́я "живу", сербохорв. жѝвjети, жѝви̑м "живу", словен. živéti, živȇjem, чеш. žíti, žiji, слвц. žit᾽, žijem, польск. żyć, żyję, в.-луж. žić, žiju. Родственно др.-прусск. giwа "живет", giwāntei "живой", др.-инд. jī́vati "живет", авест. ǰvaiti (т. е. ǰīvaiti) "живет", лат. vīvō, греч. βίομαι "я живу", ζῆν "жить". С др.-русск., ст.-слав. жити ср. лит. gýti "оживать, возрождаться, выздоравливать", лтш. dzît, dzîstu, dziju. Итер. -жива́ть ср. с лит. gývoti "жить", лтш. dzîvât "работать, жить".
Основа на «зияю, зеваю» - «сую» - «сажаю» - «сажать» - «жить», но, родственно «зеваю» - «жую».
1675: VIVACEMENTE, VIVAMENTE – то же, что VIVACE, Ital. (оживленный). VIVACIOUS (vivax, L.) – живучий, живой, VIVACIOUSLY – оживленно, VIVACIOUSNESS – живость, оживление. VIVACITY (vivacite, F., vivacitas, L.) – живость, оживление, быстрота, мгновенные остроумные ответы. VIVARY (viver, F., vivarium, L.) – участок, сочетающий как сушу, так и воду, где содержат животных; парк, рыбный пруд, кроличий садок. VIVID (vividus, L.) – живой, полный жизнью, оживляющий, резвый, пылкий, VIVIDLY – живо. VIVIFICATE (vivificatum, L.) – оживлять, воскрешать, VIVIFICATION – воскрешение, оживление, To VIVIFY (vivifer, F.) – оживлять, быстро живить.
Возвратное слово в русском языке – «виват»! (лат. vivat, от vivere - жить). Да здравствует! Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. - Чудинов А.Н., 1910.