Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: КОФЕ (еще немного)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2003&mesg_id=2063
2063, RE: КОФЕ (еще немного)
Послано guest, 07-10-2013 05:56
Есть еще одно соображение, «кофе» очень близок по корневой основе к «кейф».

Фасмер:
кейф "праздность, отдых (по тур. обычаю при курении табака)". Из араб., тур. kejf – то же.

(араб.) 1) особое удовольствие, которое испытывают восточные народы, сидя, поджавши ноги, под навесом кофейни, с чашкой кофе в руках. 2) то же, что far niente, ликующее безделье.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)
1) удовольствие, которое испытывает восточн. человек, сидя, поджав ноги, на ковре под навесом кофейни, попивая кофе и куря трубку; 2) ничего неделание.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Павленков Ф., 1907)
приятное ничего неделание.
(Источник: "Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке". Попов М., 1907)

Кейф Медицинский словарь
(арабск, "отдых, приятное безделье") - возникающее в первой стадии гашишного опьянения ощущение довольства, комфорта и прилива сил, сопровождающееся иллюзиями приятного содержания и фантазиями.

БиЕ:
Кейф
вернее кеûф — собственно арабская вопросительная частица, значащая: что? и употребляемая, главным образом, при вопросах о благополучии, поэтому перешедшая в существительное = "благополучие". Слово К. от турок в смысле итальянского "dolce far niente" — "приятного ничегонеделания" — перешло во все европейские языки.

Ой, не кофе эти ребята употребляли.

В английском – kef. Во французском – «euphorie», англ. – euphoria - эйфория.
Нет ли здесь варианта с отпадением «к» в начале слова?

Горяев:
Кейф (болг. кеф, кеiф): турецк. keif, татар. кеф, кеiф = здоровье, удовольствие

Своим происхождением это расхожее понятие обязано арабскому слову «кэф», что означает время приятного безделья.
В России оно прижилось в начале XIX века также для обозначения любого вида пассивного отдыха — времени, когда за курением табака, чашечкой кофе или бокалом вина можно было предаться мечтам и грезам. Федор Михайлович Достоевский использовал это понятие как состояние блаженной неги.
После Октябрьской революции употребление этого слова, как и многих других относящихся к проявлению буржуазной идеологии, сошло на нет, а в словарях значилось как устаревшее.
Вторым рождением «кайф» обязан московскому Всемирному фестивалю молодежи и студентов 1957 года. В это время стало модным «вворачивать» в разговоре слова иностранного происхождения. Слово «кайф», похожее на английское, быстро стало популярным наравне со словами «джинсы» и «рок-н-рол» и употреблялось в том же смысле, что и раньше. В наше время оно стало жаргонным и обозначает состояние, испытываемое под воздействием наркотических средств.
http://www.vokrugsveta.ru/quiz/99/ .

В словаре 1675 этого слова нет. В словаре 1826 – тоже. И даже в 1888 это слово еще неизвестно.

«Вики»:
The name of the Arabic letter Kaf ك in the Ottoman Turkish language
Another spelling of Keif and/or Kief (Arabic narcotic use term)
Kief (sometimes misspelled keef or kif) refers to the resin glands (or trichomes) of cannabis. According to the Oxford dictionary, the word "kif" derives from Arabic: تكيف kayf, meaning well-being or pleasure.<2>

Т.е. это «гашиш». Судя по виду, этот продукт опять-таки связан с купой. Т.к. пишут о смоляных цветущих волосках (трихомах) конопли. Trichomes (/ˈtraɪkoʊmz/ or /ˈtrɪkoʊmz/; from the Greek τρίχωμα - trikhoma meaning hair") are fine outgrowths or appendages on plants and certain protists.
Это русское слово «тряхнуть», замена «н» - «μ». http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B8%D1%85%D0%BE%D0%BC%D1%8B .

kef (n.) (из арабского «تكيف» (kayf, kaif) – здоровье, добродушие). Интересно, что при курении каннабиса люди впадают в смешливое состояние. Специфически – состояние токсических сновидений при курении каннабиса. В Марокко и Алжире это название индийской конопли.
1808, from Arabic kaif "well-being, good-humor." Specifically, state of dreaming intoxication produced by smoking cannabis; dolce far niente. In Morocco and Algeria, it was the name for Indian hemp.

Странно, что слово появляется очень поздно. Причем и в России, судя по всему, в это же время.

В 1800 - http://books.google.ru/books?id=SRPVgBfSrdMC&pg=PA70&dq=%22kef%22&hl=ru&sa=X&ei=2fhRUrPXKqSk4gS31oGgCg&redir_esc=y#v=onepage&q=%22kef%22&f=false .
Etymologicon magnum, or Universal etymological dictionary, on a new plan .
Kef (Per.) The hand – froth. It means “the hand – the palm – the sole of the foot – foam, froth”. In Arabic we find “Keff” to mean “prohibition, restraint, impediment. Abstinence, continence. Hemming a garment. Shutting (a purse), drawing close the strings. Wrapping the feet in swathes. Filling a vessel till it overflows. Персидское «Kef» - рука, пальма, подошва ноги (ступня), пена. В арабском «Keff» - запрещение, сдержанность, помеха; воздержание от алкоголя, сдержанность; облачение в одежду; закрытие, запирание кошелька, завязывание шнурков; бинтование ног; переполнение сосуда с жидкостью. Вот что знали об этом слове в 1800 году.

В словаре 1806 есть слово с «kef» - это слово «kefful» - лошадь. Понятно, что это «кобыла».
http://books.google.ru/books?id=SPs4AQAAMAAJ&pg=RA1-PA40&dq=%22kef%22&hl=ru&sa=X&ei=twJSUtTOKKXv4QSv3IHgCg&redir_esc=y#v=onepage&q=%22kef%22&f=false .

В бумагах «Ист-Индской компании» (1813) есть упоминание об арабских словах с этим корнем.
http://books.google.ru/books?id=OC9bAAAAQAAJ&pg=PA343&dq=%22kef%22&hl=ru&sa=X&ei=lgNSUoe5D6qI4ASFyoDwCQ&redir_esc=y#v=onepage&q=%22kef%22&f=false .
KEFFYET or KEFFAYET (kifayat) – surplus, profit, advantage. Избыток, прибыль, преимущество. Простите, но это слово «копить».

A Specimen of the Conformity of the European Languages: Particularly the English with the Oriental Languages, Especially the Persian; in the Order of the Alphabet ... 1803:

Keff (cuff) – a hand, the palm, hence a flap, or blow with it. Рука, пальма, хлопок или удар с помощью руки. Ну, это опять «купа». Больше я библиотеке «Google» ничего не нашел.

euphoria (n.) (физическое состояние здоровья и комфорта); медицинская латынь; из греческого εὐφορία – сила, позволяющая выносить все легко из εὔφορος – нести легко. Из εὖ - хорошо и φορέω – несу.
1727, a physician's term for "condition of feeling healthy and comfortable (especially when sick)," medical Latin, from Greek euphoria "power of enduring easily," from euphoros, literally "bearing well," from eu "well" (see eu-) + pherein "to carry" (see infer). Non-technical use, now the main one, dates to 1882 and is perhaps a reintroduction.

Эйфория (др.-греч. εὐφορία «плодовитость», из εὖ «хорошо» + φορέω «несу, ношу», то есть буквально «хорошо несущая») — положительно окрашенный аффект или эмоция. Ощущается как внезапное, всезаполняющее ощущение счастья, восторга.
Феномен, являющейся составной частью синдрома наркотического опьянения, включающий измененное состояние психики и различные соматические ощущения человека, находящегося в наркотическом опьянении. То есть, в широком смысле, эйфория включает в себя не только эмоциональные изменения, но и целый ряд психических и соматических ощущений, чувствований, за счет которых достигается положительный эмоциональный сдвиг.
Структура эйфории различна для состояний опьянения, вызванных разными наркотиками. Эйфория, вызванная употреблением алкоголя и снотворных препаратов, слагается из собственно эмоциональных изменений в сочетании с приятной двигательной и интеллектуальной заторможенностью. Опийная эйфория характеризуется состоянием соматического наслаждения на фоне эмоционального покоя, блаженства без интеллектуальной заторможенности. При употреблении стимуляторов положительный эмоциональный сдвиг вторичен и обусловлен физическим и интеллектуальным просветлением, подъемом, ощущением общего подъема жизнедеятельности. Эйфория при употреблении каннабиноидов и психоделиков имеет в качестве первопричины изменения восприятия и мышления особое мистическое, фантастическое состояние сознания.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%B9%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F .

Сдается мне, что в греческом слове пропущена буковка «к», потому как совершенно непонятно, почему «εὐ» - хорошо. Если, конечно, не «ὐ», а «б». Слово «φορέω» - понятное дело «пру». А с добавленной буквой «к» совсем замечательно – «купа» + «хорошо». Эйфория не только от бодрящих веществ бывает.
eu-
word-forming element in modern use meaning "good, well," from comb. form of Greek eus "good," eu "well" (adv.), also "luckily, happily," from PIE *(e)su- "good" (cf. Sanskrit su- "good," Avestan hu- "good").
Этим «esu» они на Иешуа намекают? А в санскрите это обрывок от «хорошо» - «шо», а в авестийском от «хорошо» - «хо»?

Короче говоря, «кейф» и «эйфория» прочно связаны. И, скорее всего, через русское слово «купа». Особенно с приставкой «сово», т.е. «совокупность», но и «совокупление».
Кстати, а "опий" не был ли некогда с "коп"? Типа "копий"? Или "копи", мак ведь в коробочке.

Опиум, опий (из лат. opium) — сильнодействующий наркотик, получаемый из высушенного на солнце млечного сока, добываемого из недозрелых коробочек опийного мака (лат. Papaver somniferum).

Не связан ли «опиум» с этими самыми коробочками? Ведь сок там наКАПливается.
(К) опим. Например, на санскрите अहिफेन - ahiphena. К и «h» вполне заменяемы.

opium (n.) (из греческого οπίον – сок мака); уменьшительное от ὀπός – сок растения.
late 14c., from Latin opium, from Greek opion "poppy juice, poppy," diminutive of opos "vegetable juice."
Интересно, что на суахили опиум – afyuni. Не слово ли «вонь»? А по-тайски - F̄ìn. Или это тоже заимствование, с переходом «п» - «f» и «н» - «m»? В турецком – afyon.