2192, RE: Куртка Послано guest, 28-01-2013 15:52
Крылов: КУРТКА Это слово заимствовано из польского, где kurtka – "куртка" образовано от заимствованного из латинского curtus – "короткий". Куртка – вид одежды, в отличие от пальто, являющийся коротким.
Фасмер: КУРТКА курта (Радищев 28), укр. куртка, курта. Заимств. через польск. kurta, kurtkа – то же – из лат. curtus "короткий"; см. Маценауэр 230 и сл.; Брюкнер 284; Бернекер 1, 649 и сл. Ср. диал. коротышка – то же, смол. (РФВ 62, 213), под влиянием короткий. Едва ли правильно произведение из тур. kurta "короткое платье" (Мi. ЕW 148; ТЕl. 2, 113; Доп. 2, 161; Тиктин 3, 1398; Горяев 176; Доп. 1, 24). Тур. слово, согласно Радлову (2, 1461), заимств. из русск. •• <Но ср. еще осет. kyrt / kurt "бешмет", согд. kwrk, qwrtу "рубашка", перс. kurtа "tunica interula", лезг. kurt "короткая шуба", возм., ир. происхождения; ср. "парфянская одежда" (Гесихий); см. – без приведения русского слова – Абаев, Ист. - этимол. словарь, I, стр. 609. – Т.>
Конечно, конечно.
Дьяченко: КОРТЕЛЬ и КОРТЛИ – женская нарядная одежда, покроем совершенно подобная летнику, только на меху.
КОРА (ПОКРЫВАТЬ) + ТЕЛО. Ну, а то, что латинское слово, да и прочие, заимствованы из русского языка, в этом ничего удивительного. Даже такое хитрое слово, как англ. «SHORT» (короткий) и то наше. Опять простая связка – «к» - «С» (лат.) – «S» (лат.). КРТ – C(Sh)RT.
|