Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: case - случай, чемодан...
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2003&mesg_id=2316
2316, RE: case - случай, чемодан...
Послано guest, 10-12-2013 23:25
case – случай, дело; падеж; чемодан, ящик, футляр. И еще множество значений, а если посчитать производные…
http://slovari.yandex.ru/case/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/#lingvo/ .

http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=case&searchmode=none . Даже «касатка» (и касатик) отсюда.

case (n.2) (хранилище); из англо-французского и старосеверофранцузского «casse»; из латинского «capsa» - коробка, хранилище для книг; из «capere» - хватать, удерживать. Извините, без комментариев. Лишь одно, куда девалась «p» из слова «хапать»? Впрочем, «хабар», «сбор» и пр.

"receptacle," early 14c., from Anglo-French and Old North French casse (Old French chasse "case, reliquary;" Modern French châsse), from Latin capsa "box, repository" (especially for books), from capere "to take, hold" (see capable).

Meaning "outer protective covering" is from late 14c. Also used from 1660s with a sense "frame" (e.g. staircase, casement). Artillery sense is from 1660s, from case-shot "small projectiles put in cases" (1620s). Its application in the printing trade (first recorded 1580s) to the two trays where compositors keep their types in separate compartments for easy access led to upper-case letter for a capital (1862) and lower-case for small letters.

case (v.) (заключать в ящик); из «case» (2).
"enclose in a case," 1570s, from case (n.2). Related: Cased; casing. Meaning "examine, inspect" (usually prior to robbing) is from 1915, American English slang, perhaps from the notion of giving a place a look on all sides (cf. technical case (v.) "cover the outside of a building with a different material," 1707).

case (n.1) (то, что приключилось с к-л., положение дел); из старофранцузского «cas» - событие, случай, ситуация, ссора, испытание; из латинского «casus» - случайность, возможность, вероятность, происшествие, несчастный случай; дословно – падение; от «cas», причастия прошедшего времени от «cadere» - падение, опускание, утопление, разрушение, исчезновение; из PIE корня *kad- убивать, падать, уступать, распадаться.
early 13c., "what befalls one; state of affairs," from Old French cas "an event, happening, situation, quarrel, trial," from Latin casus "a chance, occasion, opportunity; accident, mishap," literally "a falling," from cas-, past participle stem of cadere "to fall, sink, settle down, decline, perish" (used widely: of the setting of heavenly bodies, the fall of Troy, suicides), from PIE root *kad- "to lay out, fall or make fall, yield, break up" (cf. Sanskrit sad- "to fall down," Armenian chacnum "to fall, become low," perhaps also Middle Irish casar "hail, lightning"). The notion being "that which falls" as "that which happens" (cf. befall).

Meaning "instance, example" is from c.1300. Meaning "actual state of affairs" is from c.1400. Given widespread extended and transferred senses in English in law (16c.), medicine (18c.), etc.; the grammatical sense (late 14c.) was in Latin. U.S. slang meaning "person" is from 1848. In case "in the event" is recorded from mid-14c. Case history is from 1879, originally medical; case study "study of a particular case" is from 1879, originally legal.

Один только вопрос, как из «cadere» получилось «cas»? И когда «п» в слове «падал» заменили на «с»? Нет, как, понятно, «п» - «c» отличаются только углом поворота. Но, какое отношение это имеет к древнему корню «кс»/ «кз» и его вариантам, например «хз»?

А, вон когда!
1675:
CASE (Casje, F., of Capsa, L.) a little Box or Covering for any thing. Коробочка или шкатулка для ч-л.

CASE (Cas., F., of Causa, L.) a thing, Matter, Question; also the State of Things. Дело, положение дел в суде.

CASE (Casa, an House, Span.) a House of Meeting, and Entertainment for Whores, Thieves, Pick-pockets, House-breakers, High-waymen, and all the loose, idle, and furacious Crew. Место встреч для шлюх, воров, карманников, грабителей домов и разбойников с большой дороги; для всех отверженных. Батюшки, так это воровская «хаза»!
Хаза Словарь синонимов
хаза
блат-хата, хазушка, квартира, доля, притон, злачное место, хазовка, хазушник, яма, малинник, вертеп, жилище, дом, малина, часть, хазуха
Словарь русских синонимов
Хаза Толковый словарь Кузнецова
хаза
ХАЗА - ы; ж. Жарг. Притон, дом, квартира.
Большой толковый словарь русского языка. - 1-е изд-е: СПб.: Норинт С. А. Кузнецов. 1998
Вон когда звучал воровской жаргон! В 17 веке.
Феня — язык, сформировавшийся на Руси в эпоху Средневековья и первоначально использовавшийся бродячими торговцами офенями<1>. Офени создали новый язык, придумав новые корни и оставив традиционную русскую морфологию, и использовали язык для общения «не для чужих ушей». Впоследствии язык был перенят уголовной средой, и в настоящее время феней называется воровской жаргон (разговаривать на таком языке — «ботать по фене»).
Ещё одно русское профессиональное сообщество, предпочитавшее использовать тайный язык — жгоны, заволжские «валяльщики» — изготовители валенок
И кто принес? Причем, судя по словарю – через Испанию. Кстати, что интересно, Палас рассматривал только суздальскую офеню.
http://www.chronologia.org/dcforum/DCForumID2/14210.html .
http://ru.wikisource.org/wiki/%D0%AD%D0%A1%D0%91%D0%95/%D0%90%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA .
http://ru.wikisource.org/wiki/%D0%AD%D0%A1%D0%91%D0%95/%D0%9E%D1%84%D0%B5%D0%BD%D1%8F .

1826:
CASE, s. 1. a box, sheath, cover; F. “caisse”; It. “cassa”; Sp. “caxa”, from Κάμψα; L. “capsa”; M.G. “kas”, a vessel; Swed. “kasse”; Hung. “kass”; I. “cash”; Scot. “cassie” signify a basket. Коробочка, ящик.
2. An event, condition, contingence; F. “cas”; It. “caso”, L. “casus”. Дело, событие, условие, случайность.

Итак, по порядку, потому как куст настолько громадный, что всего и не охватишь.
1) В значении «ящик», «хранилище». Это слово «кошель». Несколько примеров (англ). – shell (раковина), shelter (убежище)

Даль:
м. мягкая складная корзина; плетеный или вязаный кулек; сетчатый мешок; калита, сумка. | Крестьянская котомка, из лык, бересты; | кошелища, пестер или пещур, для носки сена; | лычный мешок на маслобойне, под жом. | Денежная сумочка, кошелек; тугой кошель, много деног. | Яросл. паук, мизгирь, у которого весь зад образует надутый мешок. | Мельничный рукав, сито кошелем, чрез которое идет кошельная, рукавная мука. | Пазухи, заломы в лопастях мельничного колеса, для задержки в них воды. | Гонка, связка сплавных плотов: в кошеле до 5 т. бревен. | Кошелек или кошелишка, растен. Тhlaspi bursа, вид клоповника. | Кошельки, растен. Сурredium macranthon. | Новг. жемчужные сережные подвески, треугольником. Кошельный или кошелевый, к кошелю относящ. Кошельная мука, крупичатая, просеянная уже на мельнице. Кошельковый, к денежному кошельку относящ., прнадлежщ. Кошельковые деньги, собираемые в церкви в особ. кошелек. Кошелечный, к отделке кошелька относящ. Кошелечный шелк, теска и пр. Кошелистый, коельчатый, кошелеватый, сделанный кошелем или на кошель похожий. *Кошелеватый человек, мешковатый, медленный, неповоротливый. Кошелястый, с набитым, большим, широким, просторным кошелем. *Кошелястый мужичек, богатый. Кошельник м. -ница ж. делающий кошели, кошельки; | носящий на себе кошель; | орл. мошенник, карманник. вор. Кошельничий м. заведующий кошельком, деньгами, сбором. Кошела, кошелка ж. коряной кошель, котома, котомка; корзинка (см. кошница).
http://enc-dic.com/dal/Koshel-13834.html .

Фасмер:
коше́ль род. п. - ля́, кошелёк, укр. кошíль, род. п. - еля́, сербохорв. ко́шље мн. "забор", словен. košúlja "корзина", польск. koszaɫka. От кош II; см. Мi. ЕW 426; Бернекер 1, 587. Диал. кошо́лка "корзинка", ряз. (РФВ 68, 12).

Кошель Строительный словарь
Распространенный в северных территориях России тип крестьянского дома с параллельно расположенными жилой и хозяйственной зонами, находящимися под одной несимметричной крышей.
Вероятно, в этот же ряд – «шалаш». А так же «шале» - постройка в Альпах.
https://www.google.ru/search?q=%D0%B4%D0%BE%D0%BC+%D0%BA%D0%BE%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%8C&newwindow=1&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=GF6nUt7dJ8jn4QThl4CYCg&ved=0CAcQ_AUoAQ&biw=1920&bih=873
http://kenozerjelive.ru/housetypes.htm .
Шале:
Шале́ (фр. chalet), в Альпах — небольшой сельский домик в швейцарском стиле. Небольшая дача (заграничное).
Исходно слово шале означает «хижина пастуха». Кроме того, шале — в романтических парках XVIII века — садовый павильон в виде сельского домика, который вносил в пейзаж пасторальный оттенок.
.
.
Сравнивайте.

Кошара – загон для овец. На мой взгляд, здесь «коло» + «шар». Или тот же "кошель". Так же "кочую".

Даль:
КОШАРА
жен. (кош, кочевье?) новорос. овечий завод, все заведение для приплода в степях овец; южн., твер., сам. стойбище для овец, загон, овчарня; тул. загон для скота, баз, стойло.
| урал. - казач. кош, ставка, кибитка, кошомный шатер. Кошар муж., урал. - казач. киргизская малая, полочная кибитка, без Карачи (круга вверху), в которой Анины (стрелы, стропильца) поставлены шатром на кирягах (решетках). см. кошница и кош.

Кошель Словарь русских фамилий
КОШЕЛЕВ КОШЕЛЬ КОШЕЛЬКОВ Кошель - большая плетеная корзина, сумка. Переносно - неповоротливый, неловкий человек. (Ф)

БиЕ:
Кошель
снаряд для ловли раков, состоит из двух сплетенных из лозы и вложенных один в другой конусов; во внутреннем конусе, "остенке", срезана вершина; в образовавшееся таким образом отверстие забираются раки, привлекаемые помещенной внутри К. приманкой, вроде рыбы, мяса и т. п., и обратно уже не могут выбраться. К. ставятся на проточных травянистых перекатах около берегов. К. без внутреннего конуса употребляются для ловли вьюнов и налимов, причем ставятся зимой у верховьев заливов, ручьев и небольших речек, откуда струится теплая ключевая вода. См. Н. Домбровский, "Ловля раков" ("Природа и Охота", 1891, V); его же, "Малороссы и их рыболовные снасти" ("Охотн. Газета", 1891, № 22).
С. Б.

В основе «коло» - «кора». Далее «село», «кол», «город», «град». Далее выпускается «л»/ «р». Кош - кошель. У Даля есть форма «коельчатый» - сделанный «кошелем». Около – окрест (коло + ст) – крест. Так же «хозя», «хозяин», «house», «casa» (исп.) и пр. Государь, господарь. Коза, гусь. Хозары, казаки, гази (воины-мусульмане, откуда «газават»). Казна. И даже «калоши» - «галоши». Калаши – племя в Пакистане. http://kadykchanskiy.livejournal.com/74244.html#comments . Варианты «коло» - «колос» (голос, колесо). В одной словарной статье уложить все разнообразие невозможно. Впрочем, например «казан» - круглый предмет, Казань – тоже «дом», «крепость».

2). В значении «дело». Иметь «касательство», «касаться». В этот же куст «кази» - судья на востоке, казнь. Казаться, казать, указывать.
P.S. Латинская «capsa» имеет другую этимологию, здесь корень «кп» / «хп» - копить, хапать, купа.
Короче говоря, обо всех этих переходах можно писать здоровенную монографию