Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: К (Како, лат. C и K)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2003&mesg_id=2318
2318, RE: К (Како, лат. C и K)
Послано guest, 11-12-2013 20:56
castle – замок; дворец, убежище, крепость.
castle (v.) (фигура в шахматах (ладья).
move in chess, recorded under this name from 1650s, from castle (n.), as an old alternative name for the rook, one of the pieces moved. Related: Castled; castling.
castle (n.) (поздний староанглийский «castel» - поселение, деревня; позже «замок», «укрепление»; из старосеверофранцузского «castel»; из латинского «castellum» - форт, цитадель; уменьшительное от «castellum»; уменьшительное от «castrum» - крепость; из протоитальянского *kastro- часть, доля, делить. Вероятно, сопряжено со староирландским «cather», валлийским «caer» - город. Версию про «кастрата» я оставляю для любителей.

late Old English castel "village" (this sense from a biblical usage in Vulgar Latin); later "large fortified building, stronghold," in this sense from Old North French castel (Old French chastel, 12c.; Modern French château), from Latin castellum "a castle, fort, citadel, stronghold; fortified village," diminutive of castrum "fort," from Proto-Italic *kastro- "part, share;" cognate with Old Irish cather, Welsh caer "town" (and perhaps related to castrare via notion of "cut off;" see caste). In early bibles, castle was used to translate Greek kome "village."

This word also had come to Old English as ceaster and formed the -caster and -chester in place names. Spanish alcazar "castle" is from Arabic al-qasr, from Latin castrum. Castles in Spain translates 14c. French chastel en Espaigne (the imaginary castles sometimes stood in Brie, Asia, or Albania) and probably reflects the hopes of landless knights to establish themselves abroad. The statement that an (English) man's home is his castle is from 16c.

Абсолютно очевидно, что это куст «коло» - «кора»; город, огород и пр. Замена «г» - «с» в исландском варианте. Но есть и другие соображения.

1675:
CASTLE (Chatcau, F. jof Castellum, Lat.) a strong Place in a City or Country, to keep the People in Awer.

1826:
CASTLE, s. a fortified house; G. “kastali”; Arm. “kestell”, W. “castell”; It. “castello”, from latin “castellum”; dim of “castrum”.

1828:
Castrum, a castle, fort. Properly, apparently, a tent, fortified by a ditch and wall; and so applied at length to a fort. Or from “κεχασται” pp. of “χάζω”, I retire.
Нет, это даже уже не смешно. Слово «ухожу» в смысмле «удаляюсь». Или та же «хаза» (хижина). Вероятно в основе – «хожу», что отражает характер слова, «кз» / «кч», характеризующее кочевой образ жизни творителей языка. С другой стороны – «хожу», «ухаживаю за ч-л., к-л.). И опять – «хозя», «хозяин». И «хожалый»:

Хожалый Толковый словарь Ушакова
хожалого, м. (устар.). Рассыльный, служитель при полиции для разных поручений, полицейский. Поречну мы назвали предместьем города, но она в то же время составляла квартал города, имела полицейского офицера, городового, хожалых и бутарей. Помяловский.

Ходжа:
Ходжа́, Кожа́ (каз. қожа,узб. Xojalar), — в Средней Азии человек, ведущий свое происхождение от арабских миссионеров ислама. Клич — Алла́!
Теперь отбросьте всю «арабскую» шелуху.
Khwāja or Khoja, (Kazakh: Қожа, Uyghur: خوجا‎), a Persian word literally meaning 'master', was used in Central Asia as a title of the descendants of the famous Central Asian Naqshbandi Sufi teacher, Ahmad Kasani (1461–1542) or others in the Naqshbandi intellectual lineage prior to Baha al-din Naqshband. The most powerful religious figure in the late Timurid era was the Naqshbandi Shaykh Khwaja Ahrar.<1> The Khojas often played, or aspired to play, ruling roles in the Eastern Turkistan or present day region of Xinjiang, China.
• ХОДЖА — (перс.). Господин, ученый человек. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ХОДЖА перс. khodchah, старец, господин, отличнейший муж. На востоке почетный титул уважаемого купца, профессора, доктора, учителя,… …

Словарь иностранных слов русского языка
Ходжа - персидское слово, значит старик, господин, хозяин дома. В Средней Азии так называется почетное сословие, ведущее свое происхождение от халифов Абу Бекра и Омара, а также от Османа и Али, только не от дочерей пророка Мухаммеда, а от других жен. См. Ханыков, «Описание Бухарского ханства" (СПб., 1843).


Энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон. 1890—1907.
ходжа́
(от перс. хадже — господин), почётный титул мусульманина в странах Ближнего и Среднего Востока. Возник в средние века. Давался придворным сановникам, высшему духовенству, купцам.


Энциклопедический словарь. 2009.

Теперь понятно, «хозя» и «ходжа» одно и то же лицо. Владелец.
Но, с другой стороны, кроме слова «caer» нет доказательств происхождения слова «castle» от «caer», кроме, конечно, «коло» - «гр» - «град». И замены «л» - «р». Тогда, это то же слово «коло», как тюркское «кале», что, собственно, крепость.

В качестве версии – «кость». Чем, собственно, замок и является.
Фасмер:
кость и ж., укр. кiсть, род. п. ко́сти, ст.-слав. кость ὀστέον "кость", болг. кост, сербохорв. ко̑ст, род. п. ко̏сти, словен. kȏst, род. п. -ȋ, чеш. kost, слвц. kоst᾽, польск. kość, в.-луж., н.-луж. kosć. Родственно лат. соstа "ребро", ср. сербохорв. ко̑ст "ребро" (РJА 5, 371); см. И. Шмидт, Kritik 158; Бернекер 1, 582 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 85. Здесь предполагают существование и.-е. приставки k- и пытаются сблизить с др. - инд. ásthi ср. р. "кость", авест. ast-, asti-, греч. ὀστέον, лат. ōs, ossis "кость"; см. Мерингер, Beitr. 42; Мейе, Baudouinowi dе Соurtеnау 1 и сл.; RS 9, 74; RЕS 3, 197; 5, 9, Geiger-Festschrift 235; Ét. 262; Перссон 526; Мейе–Эрну 260 и сл. По мнению Мейе (Baudouinowi dе Соurtеnау, там же), это была первонач. основа среднего рода на -i. Миккола (Ursl. Gr. 3, 40) исходит из *osthr̥k-, предполагая метатезу k, что остается сомнительным. Неприемлемо объяснение из лат. соstа от *сохtа – к соха "бедро" вопреки Видеману (ВВ 28, 15 и сл.; см. Бернекер, там же; Вальде–Гофм. 1, 281), а также сравнение с др. - инд. kī́kasā ж. "позвоночный столб" (Петерссон, AfslPh 36, 137; IF 35, 271) и с др. -инд. kāṣṭhám, kā́ṣṭham "полено" (Погодин, РФВ 32, 273). •• <Ср. еще Георгиев, Въпроси, стр. 18. – Т.>
Основа – «коло».