Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: confuse - путать, смущать
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2003&mesg_id=2461
2461, RE: confuse - путать, смущать
Послано guest, 02-02-2014 02:04
confuse – путать, запутать, смущать

confuse (v.) (в литературе – смешивать вещи так, что они становятся неразличимы); фигурально – расстройство ума или чувств.
1550s, in literal sense "mix or mingle things so as to render the elements indistinguishable;" attested from mid-18c. in active, figurative sense of "discomfit in mind or feeling;" not in general use until 19c., taking over senses formerly belonging to confound, dumbfound, flabbergast etc. The past participle confused (q.v.) is attested much earlier (serving as an alternative past tense to confound), and the verb here might be a back-formation from it. Related: Confusing.

confused (adj.) (смущенный, озадаченный, спутанный, сбитый с толку); расстройство, направление по маршруту, проигравшая сторона; латинское «confuses» - причастие прошедшего времени от «confundere» - идти вместе, смешивать, смешиваться, присоединяться, соединяться; фигурально – приводить в беспорядок, беспокоить, волновать, расстраивать.
early 14c., "discomfited, routed, defeated" (of groups), serving at first as an alternative past participle of confound, as Latin confusus was the past participle of confundere "to pour together, mix, mingle; to join together;" hence, figuratively, "to throw into disorder; to trouble, disturb, upset." The Latin past participle also was used as an adjective, with reference to mental states, "troubled, embarrassed," and this passed into Old French as confus "dejected, downcast, undone, defeated, discomfited in mind or feeling," which passed to Middle English as confus (14c.; e.g. Chaucer: "I am so confus, that I may not seye"), which then was assimilated to the English past participle pattern by addition of -ed. Of individuals, "discomfited in mind, perplexed," from mid-14c.; of ideas, speech, thought, etc., from 1610s. By mid-16c., the word seems to have been felt as a pure adj., and it evolved a back-formed verb in confuse. Few English etymologies are more confused.

Что бы ни писали о том, что «confuse» от «confundere» - это далеко не так.
1828:
FUSUS – текучий, жидкий; из «fundo», «fusum».
FUNDO – лью, проливаю, плавлю, расплавляю, отливаю. Из ΰδω. Собственно, это «вода». Если принять «un» за юс, тогда «в» - «f». Вода – вд – fd.

Но сюда ли «fusus»? На мой взгляд – это слово «буза».
буза
соль, дебош, беспорядок, шум, фигня, бред собачий, чушь собачья, буча, вздор, напиток, бред сивой кобылы, бузун, бенц, хай, тарарам, мура, глупость, скандал, бредятина
Словарь русских синонимов

Фасмер:
бузовать "трепать, тормошить, дергать, рвать", тульск. (ИОРЯС, З, 847), польск. buzować "сурово наказать". Связь с бузина́, боз сомнительна. Родство с лит. baudžiù, baũsti "принуждать, наказывать", отстаиваемое Маценауэром (127), невозможно. Неясное слово.

Даль:
бузанить; бузыкнуть, буздыкнуть, бузануть кого, тамб. калужск. базулить, бызовать, сечь, наказывать. | Бузовать, бузланить, шибко, жадно пить, тянуть, глошить. Ишь, набузовался! напился. Пруд бузует, вода в нем прибывает. | Бузовать, о дереве в росте, буять, привольно и хорошо расти, пускать побеги, нежиться. Бузовка ж. плеть, плетка. Бузун, бызун м. вологодск. буян, драчун, задира; | удар, шлепок.

Шапошников:
Из вост.-слав. *бузина, производного с суф. – ина от основы *буз -, соотносительной с праслав. *бъзина, *бъзъ ≪сирень, бузина≫. Первоисточник: праслав. звукоподражательная основа глаг. *бъзати и *бъзити ≪резвиться, носиться, метаться, распутничать≫.
Или «бег» - «бежать» - «бъзать» (бузать). У Горяева – лит. bezas (бузина).

Нет ли связи с «буй» (Берында) – юрода, дурень, глупый, дурный?

Кроме того, есть напиток «буза» (бузун).

Вероятно сюда и фузея:
ФУЗЕЯ (польск. fuzuja - от франц. fusil - ружье), кремневое ружье, заменившее мушкет; в кон. 17-19 вв. на вооружении иностранной и русской армий
http://enc-dic.com/enc_big/Fuzeja-64625.html .
Брашет:
FUSIL, sm. a steel (to strike flint with), tinderbox, hammer (of a gun), then a musket, by extension. Fusil is in It. focile, from L. focile*, steel (to strike fire with), from focus.

Нет, увы, не сюда, изначально - сталь:

FOCUS – очаг, алтарь. Это русское «пеку», «печь», греч. φόυς, замена «п» - «f» и «ч» - «с». Так же греч. φώγω – жарить или кипятить.