Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: constitution - конституция + уста
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2003&mesg_id=2468
2468, RE: constitution - конституция + уста
Послано guest, 04-02-2014 01:16
constitution – конституция, учреждение, устройство; указ, постановление; строение, состав; телосложение; склад ума, характер

constitution (n.) (закон, постановление, эдикт); из старофранцузского «constitucion» - конституция, установление; из латыни «constitutionem» (именительный падеж «constitution») – действие по установлению, условия установления, нечто установленное или упорядоченное; порядок, указ, декрет, закон; из «constitute-», причастия прошедшего времени от «constituere».
mid-14c., "law, regulation, edict," from Old French constitucion (12c.) "constitution, establishment," and directly from Latin constitutionem (nominative constitutio) "act of settling, settled condition, anything arranged or settled upon, regulation, order, ordinance," from constitut-, past participle stem of constituere (see constitute).

constitute (v.) (составлять, формировать); из латинского «constitutes» - устанавливать, составлять; причастие прошедшего времени от «constituere» - устанавливать, закреплять, назначать место, основывать и пр. из «com-» + «statuere» - ставить; из PIE корня *sta- ставить, с ответвляющимся смыслом – место или вещь, которые установлены.
mid-15c., verb use of adjective constitute, "made up, formed" (late 14c.), from Latin constitutus "arranged, settled," past participle adjective from constituere "to cause to stand, set up, fix, place, establish, set in order; form something new; resolve," of persons, "to appoint to an office," from com-, intensive prefix (see com-), + statuere "to set," from PIE root *sta- "to stand," with derivatives meaning "place or thing that is standing" (see stet). Related: Constituted; constituting.

stet корректурный знак отменяющий правку. Той же этимологии, что и «constitute».
direction to printer to disregard correction made to text, 1755, from Latin stet "let it stand," third person singular present subjunctive of stare "to stand, stand upright, be stiff," from PIE root *sta- "to stand, set down, make or be firm," with derivatives meaning "place or thing that is standing" (cf. Sanskrit tisthati "stands;" Avestan histaiti "to stand;" Persian -stan "country," literally "where one stands;" Greek histemi "put, place, cause to stand; weigh," stasis "a standing still," statos "placed," stater "a weight, coin," stylos "pillar;" Latin sistere "stand still, stop, make stand, place, produce in court," status "manner, position, condition, attitude," stare "to stand," statio "station, post;" Lithuanian stojus "place myself," statau "place;" Old Church Slavonic staja "place myself," stanu "position;" Gothic standan, Old English standan "to stand," stede "place," steall "place where cattle are kept;" Old Norse steði "anvil," stallr "pedestal for idols, altar;" German Stall "a stable;" Old Irish sessam "the act of standing").

Интересно, почему «стан» - персидское? Основа «ст» из «с» + «тяну», т.е. «стяну», «стягиваю». См. «consist». Другими словами, мотивация есть только в русском языке. Почему из русского взяли только «стою» - непонятно. Могли бы взять и слова «стол», «престол», «стул», «стать», да мало ли еще. И вообще, в основе слово «стать», поэтому латинское «statuere» - явная поздняя переделка. И корень может быть только «ст», т.к. гласные могут добавляться любые.

Как и ожидалось, в словаре 1828 мы находим слово «sto»
STO, я стою; из στάω, στώ – я могу стоять. Греческая «ω» (омега), вполне могла читаться, как «в». В результате наше слово «constitute» - это просто «устав». Замены «ус» - «com» + στω (stv).

Так же «оустоѣти» – господствовать, повелевать (Дьяченко), «оустать» - болтливый. См. ниже.

Устав Толковый словарь Ефремовой
1. м. 1) а) Написанный свод, собрание правил, положений, определяющих устройство и деятельность чего-л., какой-л. организации. б) Свод правил, устанавливающий порядок деятельности, исполнения или применения чего-л. 2) а) устар. Установившийся порядок жизни, поведения. б) Положение, принцип, служащие руководством в чем-л.; правило. 2. м. Один из типов письма, почерк древних греческих, и славяно-русских рукописей, отличающийся прямыми, четкими, с ровным нажимом и тщательно начертанными буквами.

Устав Этимологический словарь Крылова
Устав
Общеславянское слово от глагола уставити (ставити, ставить). Буквально – "установленное".

Удивительно, но никто из этимологов (Крылов – не в счет), этим словом не занимался. У Шапошникова та же версия, от «ставити».

А ведь вполне вероятно, что «устав» от «уста». Причем у Дьяченко упоминается первый устав – «устав Владимиров», 1280 года (правда, по Карамзину). Там же – «оустать» - болтливый, «устити» - научать, подстрекать; вероятно, отсюда и слово «учитель», вполне закономерный переход «ст» - «ч». Действительно, учитель научает устами и дает некоторые установки.

Оустϊе – губы, уста, нос, клев (видимо, клюв), берег, край; отверстие, углубление. Не корень ли это «з» - «узы» - «узкий» - «устье» (уста)? Уста действительно узкие. А потом, с другим значением это слово перекочевало в обозначение «устья» реки. Кроме того «губа» - название устий сибирских рек. В европейских языках отразилось как «ostia» (ostium) (лат) – ворота, дверь, устье реки и название одноименного города в устье Тибра; так же «mouth» - рот, устье реки (англ).

"Ostia" in Latin means "mouth". At the mouth of the River Tiber, Ostia was Rome's seaport, but due to silting the site now lies 3 kilometres (2 miles) from the sea.

Как из «уста» появилось «mouth»? Дело в том, что слово «уста» могло записываться и через «Ѽ» (о, у, оу). Или там же, у Берынды - «оплот» - «оплоут»
Там же: ѽставленїе – упущение, прошение, Ѽтан – утаи, тайне.

Далее – переворот Ѽ – m.
Или перестановка от лат. ostium – mouth. Но все еще интереснее.

mouth – уста, рот, устье реки.

1675:
MOUTH (muth, Sax., mond, Teut. and Dan., mond, Belg. from μΰσος – слово). Греки изобрели слово сходное со словом «музы». Вероятно и музы от нашего «уста», хотя может быть и «шум».

1826:
MOUTH, отверстие в голове, куда подается пища, искажение данной черты лица, гримасса, вход; Sans. “moonh”, Hind. “munh”; G. “mum”, “munth”; Swed. “mum”; T. “mund”; B. “mond”; M.G. “munths”; S. “muth”; Arm. “muzz”; Scot. “mow”; Fr. “moue”; Lat. “os”. Слово образовалось в действительности из «in», «int» - вход, где G. “minn”; Swed. “mynne”, “myning” – отверстие, открытое внутрь; и G. “mund”, “mynd”, как и лат. «os» означают «выражение лица»

1828:
Os, oris – рот. Os из ors; и oris из oro – говорить. Из «όαρος», «ώρος» - говорить, разговаривать. Т.е. "орать"

Да, как все запущено. Т.е. образование слова «mouth» следующее «in», «int», «inter» («в», сокращенно от «нутро») + «os» - сокращение от «уста». Так же отмечу переход «n» - «m» и прочтение «s», как «th».
А я то ломал голову, откуда «mine» - шахта. Тоже самое – нутро + уста.

Следующее, родственное слово – эстуарий.

.

Эстуарий (от лат. aestuarium — затопляемое устье реки) — однорукавное, воронкообразное устье реки, расширяющееся в сторону моря. Слово «эстуарий» происходит от латинского слова «aestuarium», означающего «затопляемое устье реки», которое само по себе является производным от термина «aestus» — «прилив».

Да, современные этимологи врут и не краснеют:

estuary (n.) (из латинского «aestuarium» - низменности, заливаемые во время прилива или открытый залив); из «aestus» - кипение моря, приливная волна, теплота; из PIE *aidh- гореть.
1530s, from Latin aestuarium "a tidal marsh or opening," from aestus "boiling (of the sea), tide, heat," from PIE *aidh- "to burn" (see edifice). Related: Estuaries; estuarine.

Сказочники! Конечно, это очень поэтично, но все было немного не так.
1828:
Æstuarium, устье реки или рукав моря, в котором волны приливают и отливают; устье реки (не дельта). Применительно к морю, (aestuat) участок волнения из-за узости данного места.

Опять нас это отправляет к понятию «уста» - «узкий». Причем остальные слова, например «aestuo» - кипеть, быть горячим или «aestus» - жара, жаркая погода, всего лишь производные от «устья» в котором волны могут действительно бурлить.

Как хорошо видно – это составное слово «aestu» + «rium». Первая часть прочитывается, как «устье». Вторая – рама. Дьяченко: рамо – рука, подпора, плечо; обратите внимание у Даля – «рамяный» - обильный, сильный, так же - «рама четырехугольная», «оплечье».

Даль:
ср. рамена мн. плечо, плеко, уступ от шеи, округлый спуск и часть руки до локтя; плечевая кость, особ. головка ее, в связи с лопаткою и ключицей. | * Мочь, сила, могучая рука, власть. Рамено ср. часть передней конской ноги, от локтя до бабки (?). Рамекный, раменовый, к раменам относящийся. Раменистый, раменастый, плечистый, широкий в плечах, ражий, дюжий, сильный, крепкий или коренастый. Раменчатый, схожий по виду с плечами, уступчатый, о двух боковых уступах, выступающих прямых углах. Вероятно от этого и рама ж. пяла, четырехугольная (а затем уже всякого вида) обвязка, как бы оплечье; рама оконничная вставляется в раму закладную, глухую, замурованную, которая состоит из двух колод, косяков, подоконья и притолоки. Рама, рамка картинная. Рамочная позолота. Рамочный мастер, рамочник. Рамчатая вязка, щит (ширмы), переборка, не сплошная, а в рамах. Рамяный стар. обильный, сильный, оченный. И бысть дождь рамян, и умножися вода, летописн. | Рама, стар. межа, граница, обвод, обход участка земли, по владению; рама, ныне обраменье, край, предел, конец пашни, которая упирается в лес, либо расчищена среди леса, как встарь большею частью, и ныне тоже нередко на север и восток Руси, отсюда зараменье или рамень ж. и раменье ср. лес, соседний с полями, с пашней; край и рама одно и то же. Слово Rahmen в немцы пришло от славян.
http://enc-dic.com/dal/Ramo-35283.html .

Вероятно, наше слово «Æstuarium» - это «уста» + «край» (моря). Ну, а что такое Рим – сами видите. Расчистили местечко – вот вам и Рим (Roma). Отсюда и Романовы. Новое расчищенное место. И деревни у Блау в атласе - «Romanova». Хотя, фамилия Романовы, с точки зрения расчистки нового места смотрится двусмысленно. Действительно, расчистили. Видимо в этот куст и «кром», «кремль», «krumau», «Крым». Так же Абрам и обрамление. В переходе «м» - «н», всякие Ранштадты. Возможна связь с «рьян», «рьяный», «урон», «рана». Так же «ram» - баран (англ). Куст очень перспективный.

Вернемся к «устам» и «уставу».

Дьяченко: «оустоѣти» – господствовать, повелевать. Велика ли разница со словом «устав»?
Срезневский: предел, граница; распорядок, правило; распоряжение, завещание; постановление; обычай, исконное правило; совокупность законов или правил; правило церкви; учение; порядок, мерило; условие; назначение, цель; сущность; звание, чин; символ, образ (практически все из Берынды). Ср. со значениями для «constitution».

Конституция, как строение тела – из «стать», «статный».

Фасмер:
стать I I, стану, укр. стати, стану, др.- русск. стати, стану, ст.- слав. стати, станѫ ἵστασθαι, γίγνεσθαι (Супр.), сербохорв. стати, станем, словен. státi, stȃnem "стать, стоить", чеш. státi sе "произойти, стать", слвц. stаt᾽. Родственно лит. stóti, stóju "приступать, становиться", лтш. stât "становиться", др.- прусск. роstāt "стать", др.- инд. asthāt аор. "встал, стал", tíṣṭhati "стоит", авест. hištaiti – то же, лат. stō "стою" (*stāi̯ō), греч. ἵστημι, гомер. στῆ, д.- в.- н. stân, stên "стоять", лат. sistō, ирл. táu, at - táu "я есмь" (из stāi̯ō), см. Траутман, ВSW 281; Мейе–Вайан 29; Уленбек, Aind. Wb. 346 и сл.; Торп 477 и сл.; М.–Э. 3, 1052. См. стану, стоять. II II, ж., род. п. - и "осанка, фигура; причина, повод, способ", диал. "возможность, случай", олонецк. (Кулик.), "обычай, характер, манера", арханг. (Подв.), сербск.- цслав. постать μέρος, τρόπος, сербохорв. по̏ста̑т "ряд (при жатве)", др.- чеш. роdstаt᾽ "substantia". Родственно лтш. stāt|is "стойка", авест. stāiti - ж. "стояние, стойка, установление", др.- исл. stód ж. "место, стан"; др. ступень чередования: др.- инд. sthítiṣ, sthitíṣ ж. "стояние, пребывание, стан", греч. στάσις "прочность, положение; восстание", гот. staÞs м., д.- в.- н. stat ж. "место", нов.- в.- н. Stadt "город", Statt "место", лат. statiō ж. "стоянка", statim "стоя, на месте"; см. Траутман, ВSW 283; М.–Э. 3, 1052; Уленбек, Aind. Wb. 347; Торп 478. Отсюда кстати, статья́ (Котошихин 74 и сл.), др.- русск. статие ср. р. "стояние, осада". Родственно стать, стану, стоять.

По Далю – от «ставать»:
http://enc-dic.com/dal/Stavat-38468.html .

| Стать ж. телосложенье, склад, стройность стана, роста, соразмерность всего тела и членов. Статуха моск. арх. калужск. пенз. стать, стройность, рост и сложенье; | стать, лад, образ, порядок; приличие.