Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: cost - стоить, цена
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2003&mesg_id=2495
2495, RE: cost - стоить, цена
Послано guest, 22-02-2014 16:38
cost – стоить; цена, стоимость, затраты, издержки

cost (n.) (из старофранцузского «cost» - цена, издержки, расходы, трудности); из народнолатинского *costare; из латинского «constare», дословно – отстаивать, оспаривать. Из латинского «com» (с) + «stare» - стоять. Из PIE корня *sta- стоять
c.1200, from Old French cost (12c., Modern French coût) "cost, outlay, expenditure; hardship, trouble," from Vulgar Latin *costare, from Latin constare, literally "to stand at" (or with), with a wide range of figurative senses including "to cost." The idiom is the same one used in Modern English when someone says something "stands at X dollars" to mean it sells for X dollars. The Latin word is from com- "with" (see com-) + stare "to stand," from PIE root *sta- "to stand" (see stet).

Даже переводить не надо – состояние. Нет такого корня «ста». Есть производный корень «ст» от «стена», «стяну», «стягну», «стягивать». То есть это приставка «с», «со» + корень «тг». В свою очередь из «т» + «г» (к). Го, гон, гной, гнать, конь, кон и пр.

Замена «с» - «с» (лат). ССТ – CST – cost. Так же "состоял".
Так же «кошт»

Состояние Толковый словарь Ефремовой
ср. 1) Пребывание в каком-л. положении. 2) Положение, в котором кто-л., что-л. находится. 3) а) Расположение духа; настроение. б) Физическое самочувствие. 4) устар. Социальное положение, звание. 5) а) Имущество, капитал, собственность частного лица. б) Значительное имущество.

Фасмер:
кошт "издержки, расходы", уже у Ф. Прокоповича (см. Смирнов 165), укр. кошт, блр. кошт; через польск. koszt, чеш. kоšt из ср.- в.- н. kost(e) "содержание, издержки", kosten "стоить" от ср.- лат. co(n)stāre; см. Бернекер 1, 586; Мi. ЕW 124.

Кошт Этимологический словарь Крылова
Кошт
Это слово, имеющее значение "содержание, пропитание", было заимствовано из польского, где koszt ("затраты") восходит к немецкому Kost(e) – "стоимость", в свою очередь восходящему к латинскому constare – стоить. Отметим также английское родство – cost ("стоимость").

Кошт Большая Советская энциклопедия
Кошт (польск. koszt)
(устаревшее), иждивение, расходы, издержки. В некоторых учебных заведениях дореволюционной России учащиеся подразделялись на казённокоштных (принятых на содержание казны) и своекоштных (обучавшихся за свой счёт).
Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия 1969—1978

Ну, да, поляки у нас слово позаимствовали, и что? А латиняне тоже его взяли. Вот только мотивации в словообразовании – никакой.

Вероятно, отсюда «кость» (ость). Так же:
1828:
COSTA – ребро, сторона (тела)
CONSTANT – твердый, постоянный; из «sto» - я стою, стою незыблемо.

Соответственно, Константин, Константинополь. Хотя, в последнем случае, может быть и «конь» + «стойло». С другой стороны «кон»:
Фасмер:
кон род. п. кона "начало, ряд, порядок", укр. кiн, род. п. кона́ "угол", др.- русск. конъ "предел", чеш. kon, напр. dokona "до конца, полностью". Связано с закон, начать, ст.- слав. начьнѫ, начѩ - ти. см. Бернекер 1, 560 и сл.

По моему мнению, слово «кон» - от «загнал», «загон». В основе «гон», в свою очередь «го». Кстати, и «закон», вероятно, связано с «загон». Или «за» + «конь», учитывая ценность «коня».

Дьяченко:
Коста – постоянный, твердый, непоколебимый; костань, костень – каштан; костоголова – череп; кошара – хлев (санскр. – kutira (изба); kutaru – шатер). Я бы еще добавил – юрта. Хотя в этом случае может быть и «кт» - кут, хутор, уют, ут (напр. «утлый»), ют:

Фасмер:
ют "кормовая часть, задняя треть палубы" (Лавренев, Даль), впервые гют, Уст. морск. 1720 г. (см. Мелен, ниже, которого неправильно понял Бернекер, см. ниже). Заимств. из голл. hut "ют, каюта"; см. Мелен 83; Бернекер I, 83; Преобр., Труды I, 130; Горяев, ЭС 433. Неверно произведение русск. слова из нем. Jüttе "приспособление для вылавливания якоря" (Маценауэр 186).
Так же «уют», «кутать».

Кошница – корзинка, коробка сплетенная из тростника; коштий – мальчик; кошуля – заячья или овчинная шуба; кош – короб, корзина; кощей – сухопарый, изможденный от худобы человек (смотрите, какой интересный переход – «к» - «т»; кощей – тощий).

Старчевский:
Кошть – тощий, тонкий, стройный; кошулица – рубашка, исподнее платье; кошулия – рубашка, штаны.
Кошь – стан, обоз.
Кошьль – кошель.
Видите, как сближаются корни «кз» / «кш»?
Отсюда – казна, казнь, Казань и пр. Кази, гази, казаки, газ.

Несколько интересных моментов из словаря 1675:
COSSAKS – вооруженные войска в Польше, устроенные Стефаном Баторией (Butbori – Buthori); так же русские казаки. Видимо, отсюда и гусары.
COSSE (Cosa, Ital.) алгебра
COSSET – ягненок
COSS-Way – мощенная дорога
COSSICK – относящийся к алгебре, например cossick quantities (алгебраическое число)
COSTÆ – ребра, в количестве 24 в каждом боку
COSTARD – сорт яблока; голова
COSTARD – Head – болван, дурак (т.е. аналог «костяная», «тупая» башка). Ср. с «костоголова» выше.

Вероятно, в этот ряд и «гитара»?:
Фасмер:
гитара сначала китара, в эпоху Петра I; см. Смирнов 90. Через польск. gitara или нем. Gitarre из лат. cithara от греч. κιθάρα, κίθαρις; см. Клюге-Гетце 208; Брюкнер 70; Шульц – Баслер 1, 247.

Возможно, через «гутарить» - говорить.
Даль:
вор. тамб. гуторить вологодск. говорить, беседовать, болтать, калякать, разговаривать. С тобой ладно гутарится, гуторится, беседуется. Гутаренье ср. болтовня, каляканье. Гутор м. гуторка ж. говор, беседа, болтовня, разговор. О чем у вас гутор? За гутором пчел слова не слышно. У нас такая гуторка, такой говор, произношенье или речь. Сказать тебе гуторку? прибаутку или пословицу, поговорку. | Гутора об. гутарка ж. говорун, рассказчик. Гутарливый, гутарчивый, беседливый, разговорчивый, словоохотливый. Ни гугу, ни слова, молчок. Смотри, ты у меня об этом ни гугу, никому не сказывай.

Ср. с «кут». Так же «ситара».

Ситар (а) — многострунный музыкальный инструмент, используемый для исполнения индийской классической музыки, относящийся к группе струнных щипковых музыкальных инструментов.
Название, вероятно, происходит от персидского «сетар» — прародителя многих струнных инструментов Востока. Появился ситар в Индии в XIII веке в период усиления мусульманского влияния и выглядел первоначально примерно так, как его близкий родственник — таджикский сетор, который, однако, трёхструнный (се означает три). Ситар имеет два тыквенных резонатора: внизу и на верхушке пустотелого грифа, дека украшена розовым деревом и слоновой костью, лады металлические дугообразные.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%80 .

Так не видеть – это надо уметь!
Хотя, возможно и от «щипал». Замены «щ» - «с, г» - «т» - «п» и «л» - «r».

The Hindi word sitar originally derives from Persian seh + tar, literally meaning "thirty strings."<3>

http://en.wikipedia.org/wiki/Sitar#Etymology_and_history . Дословно – тридцать струн. Просто фантастика! Попробовали бы этимологи сыграть на тридцати струнах. «А вы ноктюрн сыграть смогли бы, на флейте водосточных труб». В. В. Маяковский.
«Балалайка три (два) струна, я хозяин всей страна». К сожалению, автор неизвестен.