Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: coward - трус
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2003&mesg_id=2512
2512, RE: coward - трус
Послано guest, 28-02-2014 23:49
coward – трус; робкий, малодушный.

coward (n.) (из старофранцузского «coart»); из «coe» - хвост, из латинского «coda», широко распространенный вариант слова «cauda» - хвост, неизвестного происхождения.
mid-13c., from Old French coart "coward" (no longer the usual word in French, which has now in this sense poltron, from Italian, and lâche), from coe "tail," from Latin coda, popular dialect variant of cauda "tail," of uncertain origin + -ard, an agent noun suffix denoting one that carries on some action or possesses some quality, with derogatory connotation (see -ard).

The word probably reflects an animal metaphoric sense still found in expressions like turning tail and tail between legs. Coart was the name of the hare in Old French versions of "Reynard the Fox." Italian codardo, Spanish cobarde are from French.

Ну, «coe» - это из анекдота про волка и Красную Шапочку. «Это не хвост», сказал волк и густо покраснел.

Латинское «cauda», это, скорее всего «кот». Или "катаю", "качу"

1828:
CADO – я падаю; из κάτο – спускающийся. Ну, либо так – катить, качу, скатился. Κάτειμι – я погружаюсь, иду вниз. Т.е. катим, скатим; выпущено «с». Вероятно, подразумевалось, что животные «скатывают» хвост.
.

Не понятно только, какое отношение «хвост» имеет к трусу?
Оригинальное объяснение (1675):

A COWARD (Couard, F.) – производное от «корова» и «ard», тевтонское, имеющий «коровье» сердце или ведущий себя как корова. Тот, кому не хватает мужества

COWARD (в геральдике) – лев, носимый на геральдическом щите, со сдвоенным хвостом или повернутом между лап; так и называется – Lion Coward

1826:
COWARD, s. от слова «корова» - трусливый, трус; F. “couard”; Sp. “cobardo”, It. “codardo”.

ARD, s. – начало, источник происхождения, условие, качество, диспозиция; применяется в сложносоставных словах. G. “art”; S. “ard”; T. “art”; B. “aart”, “aard”, bp G. “ar”, “or” – начало любой вещи или явления. Вот как неожиданно всплыл пракорень «р».

ART – направление, позиция, место; G. “art”; Swed. and T. “ort”; S. “orde”, “eart”; I. “aird”. Так же «ремесло, занятие, искусство». Вот вам и «орда» и «род». Так же «орать» - пахать, «рыть». Конечно, «ряд».

Возвращаясь к нашему слову «coward».

Ховать, т.е. «прятать». Так же «крыть», «скрывать».
Даль:
что, южн. зап. пск. калужск. хоронить, прятать, хранить; | - кого, погребать, хоронить покойника. | Пск. твер. припрятывать воровски. - ся, страдат. возвр. по смыслу. Хованье действ. по глаг. Ховалка об. пск. воришка. Хо (а) птуры, холтуры, южн. зап. (албанск. калтура?), погребенье, похороны и поминки; халтуры, моск. и др. богатые похороны, особ. с архиереем.

Фасмер:
ховать "прятать, хранить", южн., зап., псковск., калужск. (Даль), укр. хова́ти, блр. хова́ць, др.- русск. ховатисѧ "беречься, держаться" (грам. 1388 г.; см. Срезн. III, 1377), чеш. сhоvаti "таить, хранить, выхаживать", слвц. сhоvаt᾽ "выхаживать, выращивать", польск. сhоwаć "скрывать, хранить, кормить", в.- луж. khować, н.- луж. сhоwаś. Бернекер (I, 400) сравнивает с лит. saugùs "осторожный", sáugoti, - оju "хранить, беречь". Другие более удачно сближают с д.- в.- н. scouwôn "глядеть", греч. θυο-σκόος "гадание по жертве"; см. Брюкнер 183; Голуб – Копечный 142. См. чую. •• <Махек (Езиков. изследв. Младенов 360 и сл.) объясняет слав. хоvаti из *govati как экспрессивный вариант и сближает далее с лат. fоvеrе. – Т.>

Ховать Этимологический словарь русского языка
ховать Общеслав. Восходит к *skovati (sk > х), того же корня, что нем. schauen «смотреть, присматривать», без -s — др. - инд. kuwi — «сторож, надзиратель», лат. cavēre «блюсти, сохранять». Ховать буквально — «приглядывать, охранять», затем — «хоронить, прятать» (чтобы сохранить).
См. так же «cover»