Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: custom - обычай, привычка
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2003&mesg_id=2546
2546, RE: custom - обычай, привычка
Послано guest, 10-03-2014 05:31
custom – обычай, привычка; таможенные пошлины, дань; клиентура, заказ.

custom (n.) (обычная практика); из старофранцузского «costume» - обычай, обычный, обыденность, одежда; из народнолатинского *consuetumen; из латинского «consuetudinem» (именительный падеж – consuetude) – привычка, обыкновение, традиция, близкое знакомство; из «consuetus», причастие прошедшего времени от «consuescere» - знакомый, привычный; из «com-» + «suescere» - привыкать, имеющее отношение к «sui» - свои, родительный падеж от «suus» - свой.
c.1200, "habitual practice," from Old French costume "custom, habit, practice; clothes, dress" (12c., Modern French coutume), from Vulgar Latin *consuetumen, from Latin consuetudinem (nominative consuetudo) "habit, usage, way, practice, tradition, familiarity," from consuetus, past participle of consuescere "accustom," from com-, intensive prefix (see com-), + suescere "become used to, accustom oneself," related to sui, genitive of suus "oneself," from PIE *swe- "oneself" (see idiom). Replaced Old English þeaw. Sense of a "regular" toll or tax on goods is early 14c. The native word here is toll.

Интересные латинские слова – «sui» - свои, замена «в» - «u». Просто калька. СВ – SV – SU. Так же «узы», «со + узы» - suus.

Мне думается, что здесь слово «суета», «засуетимся». СТ – suetu + день (dinem). Свет дневной?

Суета Толковый словарь Ефремовой
ж. 1) а) Все то, что тщетно, ничтожно, не представляет ценности. б) Повседневные заботы, дела. 2) а) Беспорядочные, торопливые хлопоты. б) Излишняя торопливость в движениях, в поведении, в работе.

Суета Этимологический словарь русского языка
суета Заимств. из ст.- сл. яз. Суф. производное (суф. -ет-) от суи «пустой, незначительный, напрасный», производного с помощью суф. -j- от той же основы, что арм. sut «фальшивый, суетный», греч. koilos «пустой, полый» и т. д.

Фасмер:
суе су́е нареч. "напрасно, зря", церк., часто суе - в сложениях: суеве́р, суеве́рие, суегла́зить "глазеть", суегла́зый "зевака"; суета́, др.- русск. суи "пустой, тщетный", ст.- слав. соуи μάταιος, въсоуѥ μάτην (Супр., Мар., Зогр., Клоц.), болг. суета́. Сравнивают с др.- инд. c̨ū́nam ср. р. "пустота", c̨ūnyás "пустой", авест. а- sūnа- "не имеющий недостатка", лат. саvus "пустой, полый", греч. κόοι ̇ τὰ χάσματα τῆς γῆς καὶ τὰ κοιλώματα (Гесихий); см. Мейе, Ét. 380; МSL 9, 139; Уленбек, Aind. Wb. 314; Мi. ЕW 328. По мнению Бецценбергера (ВВ 2, 157; 23, 305), *sujь связано с лит. sáujа "горсть", лтш. saũja – то же, но см. М.–Э. 3, 771. Не является более вероятным. Ср. всу́е.

Даль:
или всуе, нареч. напрасно, даром, тщетно, попусту, без пользы, толку, пути; суе, более в сложных словах, и относится до тщеты мирской, светской, противпол. вечному благу нашему, жизни духовной. Суетный, напрасный, тщетный, пустой, безумный, глумный, глупый, вздорный. Суетная надежда. Суетные старанья, безуспешные. | Мирской, светский, земной, плотской, вещественный, временный, относящийся до жизни земной и до страстей человека. Суета ж. суетность, суетство; тщета, пустота или ничтожность, безполезность помыслов, стремлений и дул людских; все мирское, земное, временное, скудельное, ничтожное, сравнительно с вечным, загробным; все вздорное или противное вечному благу нашему в обычаях наших и в роде жизни. Хлопоты, заботы, торопливая беготня, опрометчивый спех.

http://enc-dic.com/dal/Sue-38863.html .

Мне кажется, что суета и суть – одно и то же. Вероятно, «совать», «сую».
Суй – тщетный (Дьяченко). Суета – заботы, хлопоты (Старч).

1826:
CUSTOM, s. обычное, манера, образ действия, привычка, обычная пошлина на экспорт и импорт. Из лат. “cosuetum”, “consuetum”
Т.е. «засуетимся». А вот «костюм»?

Костюм Этимологический словарь русского языка
костюм Заимств. в конце XVIII в. из франц. яз., где costume < итал. costumo «костюм» < «обычай, привычка», восходящего к лат. consuesco «привыкаю». Костюм буквально — «повседневная, привычная одежда».
Все равно этимология слова «суй» мне пока непонятна. Сбой, сбоина – никак сюда не пишется?

Фасмер (суть):
суть I I, 3 л. мн. ч. от быть, книжное, др.- русск. суть, ст.- слав. сѫтъ εἰσίν, болг. са, сербохорв. су, jèсу, словен. sо, чеш. jsou (j - из jsem "есмь"), др.- чеш., слвц. sú, польск. są, в.- луж., н.- луж. su. Праслав. *sǫtь соответствует лат. sunt и, возм., указывает на и.- е. *sonti, но могло также иметь место новообразование по тематич. глаголам (Зоммер, Handbuch 528; Ван-Вейк, IF 18, 52; Бругман, Grdr. 2, 3, 626 и сл.), наряду с этим следует реконструировать и.- е. *senti (3 л. мн.), судя по греч. εἰσί, дор. ἐντί (др.-инд. sánti), умбр. sent, оск. set, гот. sind, нов.- в.- н. sind "они суть", ирл. it. Соответствие последним представлено в макед. сет, слвц. sа, цслав. сѧтъ (Ио. Экзарх Шестодн.); см. Соболевский, ЖМНП, 1894, июнь, 429; Вайнгарт, Baudouinowi dе Соurtеnау 29; Поливка, LF 34, 30; ИОРЯС 12, 3, 355; Нога, ZfslPh 5, 210. Праслав. *sǫtь содержит ступень редукции к. *еs- (см. есмь, есть) точно так же, как прич. наст. действ. *sonts : ст.- слав. сы, ж. сѫшти, ср. лат. рrае-sēns "присутствующий", ab-sēns "отсутствующий", sōns "виновный", sonticus "основательный", греч. ὤν, род. п. ὄντος "сущий", др.- исл. sannr, saðr м. "правда, верность, мнение", англос. sóđ "истинный, действительный, правильный", гот. sunjа "истина", др.- инд. sant - "сущий"; см. Бругман, Grdr. 2, 3, 626; Мейе–Эрну 1123; Вальде–Гофм. 2, 560; Торп 429; Хольтхаузен, Awn. Wb. 237. Отсюда суть ж., род. п. -и, прису́тствие, отсу́тствие. В укр. су́тий "сущий, настоящий" представлено, вероятно, преобразование основы на согласный. См. су́щий.

Свет и суть? Есмь, есть?

customer – покупатель, customs – таможня; обязательная плата, уплачиваемая подданными короля с экспортных и импортных товаров; названа так, потому что тоннаж и вес были определены парламентом на несколько лет вперед, со времен Генриха VI, эта плата постоянна и незыблема, поэтому и называется обычной.
Вероятно, со временем это название перешло и на понятие «таможня» - custom house.