2570, КУТ Послано guest, 17-10-2014 21:11
Кут. У Фасмера. кут род. п. -а́ "угол, тупик", укр., блр. кут, цслав. кѫтъ, болг. кът, сербохорв. ку̑т, род. ку́та, словен. kǫ́t, чеш. kout, слвц. kút, польск. kąt, род. п. kąta, в.-луж., н.-луж. kut. Отсюда ку́тень, род. п. -тня "клык", укр. ку́тний зуб. Родственно греч. κανθός "угол глаза"; см. Козловский, AfslPh 11, 388; Миккола, Ursl. Gr. 1, 121; IF 23, 122; Уленбек, IF 17, 94; Траутман, ВSW 116; Буазак 406. Менее приемлемо сближение с лит. kаm̃раs "угол, сторона", греч. καμπή "изгиб", κάμπτω "гну" (Зубатый, AfslPh 16, 396; Бругман, Grdr. 12, 357, 513, 583); см. против этого Мейе, Ét. 225 и сл.; Смешек, RS 2, 122. Неубедительно также сравнение с греч. κοντός "шест", поздн. "копье", κεντέω "колю, жалю", кимр. сеthr "острие, гвоздь" (Бернекер 1, 602).
Фасмер хитер. Пишет, что не от греческого, а родственно греческому. Так кто от кого, если просто родственно. Кто прочитает, понятно, по нынешней хронологии скажет, естественно от греков. Но тут другая засада: кут "уголок глаза" не тянет на начальное куста. Фасмер это понимает, поэтому так хитро пишет, что не от греческого, а родственно греческому. Не соврал же.
Но мы то знаем, что нынешняя хронология неверна, поэтому не связаны ей. И так, КУТ. У Даля много значений, в том числе угол. Но не только угол, а конец и пр.
Мне кажется, что КУТ имел значение и КРАЯ чего-то.
Например у немцев тоже есть похожее на КУТ слово: Kante. Даже не только похоже, а по классической юсовской транформации AN=У вообще один-в-один
Так вот значения слова Kante словарь дает такие: выступ, край, ребро, грань, угол, кант, кайма, кромка, бордюр и др.
А к слову "край" есть интересное родственное слово КРОИТЬ. А теперь замыкаем круг: наше "кроит"ь по-английски "to CUT".
В общем вырисовывается и.е. куст, который бы разгрести по полочками. Думаю, что где-то здесь должно быть наше "кутать".
|