Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: catholic – католический
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2003&mesg_id=7298
7298, RE: catholic – католический
Послано pl, 05-01-2018 22:42
catholic – католический, см. «hyper», «sum», «summit», «upper»;
catholic (adj.) (доктрина древней церкви, дословно – общепринятый); из французского «catholique»; из церковнолатинского «catholicus» - вселенский, общий; из греческого «καθολικός», из фразы «kath' holou» - в целом; из «κατά» - кругом, везде, в согласии + «ὅλος» - целый.
Вейсман: κατά – сверху вниз, с чего-л, под; вниз по; против; в продолжение чего; относительно, сообразно, сходно; поочередно; приблизительно, около; полное совершение действия; совершенно; понятно, что здесь в основе «ход» в различных вариантах – сход, исход и пр.
Ну, при определенной фантазии можно из этого изобразить и кругом, везде, а вот словарь 1675 переводит, как «через, сквозь, совершенно», т.е. «through» (через, круг). Ну, и здесь можно притянуть – «совершенно целый» или «через целый», см. «whole», гр. «ὅλος» (целый). Дословный перевод нас приведет к «ход», «сход» + «целый», что уже лучше. Т.е. по смыслу – собрание.
«Википедия» (русс.) пишет в статье «Соборность», что это понятие применялось, изначально, относительно всеобщего, вселенского характера церкви, т.е. высшего. То же касается и понятия «католический» (кафолический). Ну, собственно, «собор» (соберу).
Вейсман: καθόλου – вообще, в целом; Вейсман выводит из καθά (καθ’) – как + ὅλος (целый), т.е. «целый сход» (см. выше), соответственно καθολικός – всеобщий (Вейсман пишет – позднее слово). Слово καθά абсолютно непонятно, лищь только в значении «купа» (подразумевая «как все»), что не противоречит понятию «κατά» в варианте «сход» (в русском языке «сход» не только движение сверху вниз, но и сбор.
Т.е. получается конструкция «сход» + «целый». Но можно посмотреть на это и с другой стороны. Собор – СБР – ΣΒΡ – ΣΘΡ – ΚΘΛ – καθόλου; в данном случае κος может означать и «хозя», «хозяин», «господь» (господин), «государь»