Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: carnivorus – плотоядный (изменил)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2003&mesg_id=8254
8254, RE: carnivorus – плотоядный (изменил)
Послано pl, 13-06-2019 12:07
carnivorus – плотоядный, см. «beer», «carver», «craven (2)», «devour», «voracity»; carnivorous (adj.) (из латинского «carnivorus» - плотоядный); из «caro» (родительный падеж «carnis») – мясо, плоть; из PIE корня *sker- (1) – рубить + «vorare» - истреблять, проглатывать; Дворецкий: II caro, carnis f: 1) мясо; 2) pl. куски мяса; 3) мякоть; 4) плоть, тело.
1828: CARO, CARNIS – из κρέάς; Hebr. carah – еда. Вейсман: κρέάς, р.п. κρεών – мясо, говядина; κρείον – стол, на котором разделывается мясо. (Дворецкий) κρέας, дор. κρής τό (gen. κρέατος — aтт. κρέως, пот. κρέατα и κρέα, gen. κρειών и κρεάων — aтт. κρεών, dat. κρέασι — ион. κρέεσσι) 1) мясо, кусок мяса; 2) презр. «шкура»; 3) презр. (в обращении) человек, создание; κρεάδιον (ά) τό кусочек мяса.
Де Ваан: IE: OIr. scara; MW yscar – отделять; MBret. discar – разрывать, рвать, отрубать; Lith. skirti, Is. skiriu – отделять, выделять. Ср. (Дворецкий): κρίνω (Ι) (pf. κέκρΐκα; med.: aor. έκρΐνάμην, pf. κέκρΐμαι; pass.: aor. έκρίθην с ι — дор. κρίθην, pf. κέκρΐμαι, эп. part, κρινθείς) 1) отделять, разделять; 2) разделять, распределять или выстраивать; 3) различать; 4) выбирать, избирать; 5) разбирать; 6) (раз)решать, улаживать; 7) выносить решение, постановлять; 8) приходить к заключению, делать вывод; 9) судить, обвинять; 10) осуждать, приговаривать; 11) судить, полагать, считать; 12) испытывать, проверять; 13) толковать, истолковывать, объяснять; 14) определять; 15) расспрашивать, выпытывать; 16) состязаться, бороться; 17) физиол. выделять, выводить из организма (значения, начина с 3) относятся к понятию «решать», см. «riddle» (1). См. еще «rim»; κερματίζω: 1) делить на мелкие части, дробить; 2) расчленять. Другими словами, понятие мясо связано с русскими глаголами «крушить», «кромшить», «кроить», «корнать». Основу, см. «create», «rich», «search». Но, по смыслу – то, что под шкурой. Ср. русское «скрою», «скрыть» и «кром», «закром» - засыпной ларь (Даль, статья «кром») и ср. «корм» (кормить). Видимо поэтому – пересечение с понятием шкура, см. «rind».
Даль: корм, муж. еда, пища, харч, все, что служить для утоления голода и усвоения телу; б.ч. о пище животных; стар. питание, пропитание, насущный хлеб; потчивание, народный стол, упокойная трапеза; содержание, жалованье. Кормы, корма мн. пажити, трава для подножного корму, для пищи скота в поле; сено и овес. о скоте, птице: сытый, тучный, откормленный.
Фасмер: корм, род. п. -а; корма́, кормы́ мн., м. р. "пастбища, выгоны"; укр. корм, ко́рма ж. "корм, пища", ст.-слав. кръма τροφή, болг. къ́рма, сербохорв. кр́ма "корм на зиму", словен. kŕmа "пропитание, корм для скота, сено", чеш., слвц. krm, krmě "пища, корм", польск. karm, род. п. karmi ж., karmia, в.-луж. korm, н.- луж. kjarm. Отсюда корми́ть, кормлю́, укр. корми́ти, ст.- слав. кръмити τρέφειν, болг. къ́рмя "кормлю", сербохорв. кр́мити, кр̑ми̑м, словен. kŕmiti, чеш. krmiti, слвц. kŕmit᾽, польск. karmić, в.- луж. kormić, н.-луж. kjarmiś. Ср. ирл. coirm, cuirm "пиво", галльск. κοῦρμι "род пива", лат. сrеmоr "слизистый густой сок"; реч. κορέσκω "насыщаю", κόρος "насыщение", лит. šeriù, šérti "кормить", ра̃šаrаs "корм"; др.- инд. kr̥ṇā́ti, kr̥ṇṓti "ранит, убивает", греч. κείρω, καρῆναι "отрезать, стричь", лат. căro "мясо", первонач. "обрезок". Сближается как родственное или с корнать, кромсать, скорняк, греч. keirō «отрезаю, отрубаю» > «грызу, поедаю» (в таком случае корм буквально — «отрезанный кусок», ср. греч. kerma «отрезанный кусок», лат. caro «мясо» < «обрезок»), или с скоромный, др.-рус. скором «жир, мясо», сербохорв. крмак «кабан» (в таком случае корм буквально — «жирная пища»).
Более предпочтительным является толкование корм как родственного корнать и т. п. (см. выше), но с исходным значением «сечка, рубленая солома, сено» (в качестве корма для животных).Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа. Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. 2004.
Горяев: корм, кормить, кормовой, ст. сл. кръмилѩ, кръмити, греч. (Дворецкий): κορέννϋμ: <κόρος I> (fut. κορέσω — эп. κορέω и κορέσσα), aor. έκόρεσα, έκόρεσσα; эп. 3 л. sing. aor. έκορέσσατο и κορέσσατο —/ л. pi. κορεσσάμεθα, part, κορεσσάμενος; pass:, aor. έκορέσθην, pf. κόρεσμαι — ион. κεκόρημαι; ион. part. pf. act. со знач. pass, κεκορηώς) 1) кормить досыта, 'насыщать; 2) досыта изведать, насладиться; 3) вдоволь претерпеть, натерпеться; κόρος ό <κορέννυμι> 1) сытость, пресыщение; 2) высокомерие, надменность, тж. наглость. Т.е. изначальное «крушу», «крошу», «кромшу», «крою», «корнаю».
КРМ – КРN – CRN.
Вторая часть слова - voro, avi, atum, are: 1) пожирать; проглатывать, принимать внутрь || поглощать; 2) уничтожать, истреблять; разъедать; 3) жадно читать, поглощать; 4) быстро проходить, «пожирать»; 5) расточать, растрачивать.
1828: VORO – поглощаю – из (Дворецкий): βορός - <βιβρώσκω> прожорливый; βοβρώσκω (aor. εβρωξα или εβροξα, pf. βέβρωκα; pass.: fut. βροθήσομαι, эп. fut. 3 βεβρώσομαι, pf. βέβρωμαι): 1) есть, поедать, пожирать; 2) проедать, расточать; βρώμα, ατός τό 1) еда, пища; 2) наслаждение; βρώσιμος – съедобный; βρώσις, εως, ион. ιος ή 1) пища; 2) съедание, поедание; 3) разъедающее вещество, ржавчина; βρωτήρ, ήρος adj. 1) поедающий; 2) пожирающий, истребляющий.
Де Ваан полагает, что из «жру»: IE: Skt. girati – жрущий, глотающий, garan, garit, jagara, jajgulas, galgaliti, girna, YAv. aspogar – пожирающий лошадей, nǝrǝgar – пожирающий людей, Arm. eker – есть, Lith. gerti – пить, girtas – выпивка, OCS pozreti – жрать. Но это не объясняет переход «ж» - «g» - «β», поэтому, ср. (Дворецкий): I bibo, bibī, —, ere: 1) пить; 2) впитывать, всасывать, вбирать; 3) впитывать, впивать, жадно слушать.
1828: BIBO – я пью – из πίω, πίνω: (fut. πίομαι, aor. επιον, pf. πέπωκα; эп. impf. iter. πίνεσκον, эп. inf. πινέμεν(αι); pass.: aor. έπόθην, pf. πέπομαι) 1) пить, выпивать; 2) пить, осушать; 3) впитывать, поглощать, всасывать; πίων, ονος 1) жирный, толстый; 2) тучный, плодородный; 3) обильный; 4) маслянистый, густой; 5) богатый, зажиточный. Де Ваан: IE: Gaul. ibetis – пить, OIr. ibid, ib, MW yuet, MCo. eva – пить, MBret. euaff, yvet (это неправильный пример, см. «wet» - Дунаев), Skt. pibati, Arm. ǝmpem – пить, OAlb. pii / pi – пить.
Даль: сопать что, вост. цапать, хватать; делать что торопливо, как ни попало; жадно есть, хлебать, зобать. Ср. русское «пить», «питаю», «потею», «путь» (ср. еще производные – «потом» и гр. πότμος - 1) судьба, участь, жребий; 2) злая участь, гибель (видимо отсюда и название Патмос, Патм (Πάτμος), хотя изначально, надо полагать это остров, где есть вода), гр. ποταμός ό река, ποτίζω, дор. ποτίσδω 1) давать пить, поить; 2) орошать, поливать; πότΐμος - 1) годный для питья, питьевой; 2) приятный, кроткий, мягкий; ποτόν τό 1) питьё, напиток; 2) влага, вода; πόντος - море, преимущ. открытое; лат. pons, pontis: 1) мост; pl. мост из нескольких пролётов; 2) гать, бревенчатый настил (через болото); 3) сходни, мостки; 4) подъёмный мостик (преим. для соединения осадной башни с городской стеной); 5) корабельная палуба (для установки военных орудий); 6) ярус (помост) башни; 7) pl. мосты, по которым во время центуриатских комициев римляне шли в Saepta для подачи голосов.
Наше слово – попью (попил) – ПП (Л) – ПП (πέπομαι) – ВВ (Р→Λ) (βέβρωμαι) – BB (L→ R) – VR. Т.е. дословно – «корм» + «сопаю» (цапаю). Видимо, отсюда и «carnival» (хотя, полагаю, что смысл - приобщение к плоти Христовой, собственно, все жертвоприношения животных об этом).