Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: chase - преследовать (переписал)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2003&mesg_id=9375
9375, RE: chase - преследовать (переписал)
Послано pl, 29-06-2021 21:49
chase – преследовать, гнать, охотиться; погоня, охота, см. «catch», «inquiry», «purchase», «query», «question», «require», «seek»; chase (v.) (из старофранцузского «chacier» с теми же значениями (совр. фр. «chasser»); Italian cacciare, Catalan casar, Spanish cazar, Portuguese caçar "преследовать, охотиться". Вариант с vulgar Latin *captiare (хапать, далее разрядки мои - Дунаев), сразу отбрасываем за несостоятельностью, при всем желании здесь нельзя увидеть «хапать/цапать».
В латыни есть нужное слово (Дворецкий): quaero, sivi (ii), situm, ere: 1) искать, разыскивать; 2) требовать, нуждаться; 3) напрасно искать, не находить; 4) стараться приобрести, домогаться, добиваться; приобретать, стяжать; 5) зарабатывать || приобретать; 6) стараться узнать, разузнавать, расспрашивать; 7) исследовать; 8) вести следствие, вести расследование, расследовать; допрашивать; quaeso, —, —, ere арх. 1) искать, высматривать; 2) просить, испрашивать; quaesitio, onis f : 1) искание, поиски; 2) расследование, следствие.
1828: QUAERO – ищу, разыскиваю – из έρέω 1) разузнавать, разведывать; 2) искать, разыскивать; 3) (рас) – спрашивать (удивительно, но это слово из латыни); по всей вероятности, еще и ζητέω (impf., έζήτουν, fat. ζητήσω, aor. έζήτησα, pf. έζήτηκα (ср. «сочать») 1) искать, разыскивать; 2) стараться, добиваться, стремиться; 3) спрашивать, требовать; 4) исследовать, изучать; 5) ощущать отсутствие, не иметь; 6) заботиться, думать; έχυτο – изливать («сочить»), Ι χυτός - 1) пролитой; 2) насыпанный; 3) жидкий, текучий; 4) расплавленный, стекловидный; 5) движущийся большими стаями, странствующий косяками (сюда-же: χύντο и έχυντο эп. 3 л. pl. аог. 2 pass. к χέω); χύμα, ατός (υ) τό <χέω> влага, жидкость; χϋμίζω делать сочным, приятным («сочащий»); χυμός ό 1) сок; 2) вкус, вкусовое ощущение; 3) вкус, чувство вкуса; χύσος, εως (υ) ή <χέω> 1) растапливание; 2) жидкость, жижа; 3) течение, поток; 4) куча, груда (собственно, «куча»); 5) куча листьев, подстилка (см. п. 4); χύτικός - <χυτός Ι> растворяющий, разжижающий или мягчительный («сочиться»); χυτλάζω досл, разливать, рассыпать, перен. растягивать; χύτλον τό вода для омовения; χεΰμα, ατός τό 1) струя, поток, течение; 2) литьё; 3) сосуд для возлияний; χέω, эп. тж. χεϊω (aor. έχεα —эп. тж. εχευα и χεύα; aor. 1 pass. έχύθην) тж. med. 1) лить, струить, проливать; 2) (о дожде или снеге) проливать, посылать; 3) культ, возливать, совершать возлияние; 4) разливать, распространять; 5) наваливать, сыпать, насыпать (ср. «куча», см. χύσος); 6) ронять, бросать; 7) (о звуке) издавать, испускать (ср. «вещаю») (см. «humid», «humus»).
Даль: сочать и сочить, сачивать что, кого (польск. szukac, нем. suchen, франц. chercher), искать, от(раз)ыскивать, следить, гнаться, настигать; перенимать, перехватывать, догонять; разведывать, разыскивать, промышлять, добывать, доставать; хватать, имать, ловить; ссочать и ссочить ·окончат., совер. найти, добыть, поймать. Сочать что, на ком, с кого, искать, взыскивать, требовать. Сочанье, соченье, сочка, действие по гл. Сочейная собака, ищейная, ищейка, выжлок, гончая; сыщик, выследчик, лазутчик, доносчик. Сак, рыбачья сеть кошелем, на обруче, см. сак, ошибочно производимое с нем. Sack (ср. еще «сачок» и «мешок», англ. «sack», «rucksack» - от «мешок»). Сакма, охот. след зверя, казач. след конников или пешеходов, иногда колеса и полоза, при розыске, сокма (ср. «сочный»).
Отсюда – (по) «иск», (по) «ищу», «ищейка», «что», «кто», «куда» (пересечение с «ход»), «чую», «чужой», «чуждый», «очутиться», «очнуться» (очи), «чуять» - «чудо», «чад».
Основа на «зияю, зеваю» - «сую» - «сосу» - «сочу» (т.е. истекаю соком, выделениями, молоком). Сочать, дословно, искать по выделениям, запаху.
Сочащий, сочал, сочать – СЧЩ (Ч) (Л) (Т) – (Σ) Х (Z) (М) Σ (Θ) (Λ→Р) (Т) – C (S) H (Q, C, Z, Ç) (S) (L→R) (?).
1675: To CHASE (chaser, F.) – охотиться, искать, пугать или убегать; (в законодательстве): перегонять скот с места на место; раскатывать в пласт серебро (а это не чекан? См. «sequin») (1826): погоня, охотничьи угодья: Isl., Swed. kas, F. chace, It. caccia, G. kagsa, Scot. ca, MG. kesen, Teut. jeichen. А вот G. aga, jaga, jagsa, Teut. jagen – это уже «я гоню», отсюда и «егерь» (jager).