Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: responsibility – ответственность
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2604&mesg_id=5194
5194, RE: responsibility – ответственность
Послано pl, 20-12-2015 02:53
responsibility – ответственность, обязанность

responsible (adj.) (ответственность); из французского «responsible»; из латинского «respons-»; причастие прошедшего времени от «respondere» - отвечать, откликаться
1590s, "answerable" (to another, for something), from obsolete French responsible (13c., Modern French responsable, as if from Latin *responsabilis), from Latin respons-, past participle stem of respondere "to respond" (see respond).

respond (v.) (отвечать, отзываться); из старофранцузского «respondere»; из латинского «respondere»; из «re-» - назад + «spondere» - залог, заклад, обещание, обет, поручительство, дар
c. 1300, respound, from Old French respondere "respond, correspond," from Latin respondere "respond, answer to, promise in return," from re- "back" (see re-) + spondere "to pledge" (see spondee). Modern spelling and pronunciation is from c. 1600.

spondee (n.) (двухсложная стопа из двух долгих слогов или из двух ударных); из старофранцузского «spondee»; из латинского «spondeus»; из греческого «σπονδεῖος»; из греческого «σπονδή» - возлияние; родственно «σπονδείν»- принимать возлияние; из PIE корня *spend- выполнить обряд
"metrical foot consisting of two long syllables," late 14c., from Old French spondee (14c.), from Latin spondeus, from Greek spondeios (pous), the name of the meter originally used in chants accompanying libations, from sponde "solemn libation, a drink-offering," related to spendein "make a drink offering," from PIE root *spend- "to make an offering, perform a rite," hence "to engage oneself by a ritual act" (cognates: Latin spondere "to engage oneself, promise," Hittite shipantahhi "I pour out a libation, I sacrifice").

Вейсман: σπονδή – возлияние (обряд состоит в том, что возливали вино, как жертву богу – на алтарь, на жертвенное животное и просто на землю; возлияния совершались, например, во время обеда три раза – в начале, в середине и в конце обеда, затем, - перед каждой выпивкой вина, наконец, особенно при заключении договоров); договор, мир, перемирие – далее в значении «обещание». Т.е. люди «спелись», см. ниже.

Т.е. это русское «испить» с юсом «ον». СПТ – ΣΠΤ – ΣΠ (Ν) Τ. Нелепость, вино лить на землю, неразумно. Вот выпить его – другое дело. А вот греческое «σπονδεῖος» - от русского «спеть» с юсом «ον». Конечно, песни и возлияния иногда сопровождают друг друга, но не в данном случае. Пою и пью – процессы разные.
1828:
SPONDAULAE – человек, который поет во время жертвоприношения; Σπονδαύλαι


Вероятно, сюда и «спонсор» - англ. «sponsor» из лат. «spondeo» - обязуюсь, ручаюсь. Так же – «spouse» - супруги; и все через пьянку. А еще говорят, что это мы пьющий народ. Хотя, для супругов, – скорее всего, – «спелись».

Спеться `Толково-фразеологический словарь Михельсона`
(иноск.) - прийти к соглашению (установить общий план действий)

Так же «приспеть». Т.е. быть вовремя, вовремя откликнуться, отозваться. От «пята» - «пешком» - «спешу». ПРСПТ – (P) RSP (N) T – RSP (N) D; ср. «приспешник», см. ниже.

Дворецкий:
re–spondeo, spondi, sponsum, ere
1) отвечать; защищаться от обвинений || откликаться при перекличке, отзываться;
2) являться;
3) платить;
4) соответствовать;
5) отражаться;
6) (о земле) отвечать (на труд земледельца или землекопа);
7) находиться против, быть расположенным по другую сторону;
8) быть в порядке, действовать нормально.

Вероятно, здесь еще и «быть», ср. «событие», так же – «избыть», «переизбыток»

Даль:
избыть кого, сбывать, сживать, изводить чем, погублять; | что, яросл. истрачивать, издерживать, расходовать, терять, лишаться чего; | уклоняться, отделываться от чего. Превосходить величиною, количеством, силою и пр. Избыться стар. избыть, в знач. остаться или уцелеть, с (из) беречься. Избыванье ср. длит. избытие окончат. избыв м. об. действ. по знач. глаг. в смысле: изводить кого, освобождаться от чего; избавленье.

P. S. (Приспешник)
Его значение — `помощник, сообщник, прихвостень' — оторвано и далеко от значений глагола приспеть (ср. успеть — успех, успешный; наспех, спешный и т. п.). Правда, глагол приспеть заметно увядает. Он почти выходит даже из современного разговорно-литературного употребления. Такие значения, как `подойти, подоспеть на помощь, на выручку' (ср. у Некрасова: «приспели новые полки») или безлично просторечное `приспичить' просто неупотребительны. И даже значение: `настать, наступить, подойти (о времени, поре)' носит печать устарелости. Время приспело — для нас выражение редкостное. Между тем, в древнерусском языке глагол приспети был очень активным. Его значения: 1) поспеть, успеть; прибыть, подоспеть на помощь; 2) случиться, прийтись, приблизиться, наступить — обнимали более широкий круг фразовых связей (см. Срезневский, 2, с. 1456). Акад. М. Н. Сперанский в своей работе «Девгениево Деяние» (1922) указывал на частое употребление этого глагола в стиле воинских повестей XII—XIII вв. Глагол приспеть — приспевать — с несущественными изменениями в оттенках значений доживает до XVIII в. и переходит в систему нового русского литературного языка. В словарях Академии Российской приспевать объясняется так: «1) `Приходить, кстати, прилучаться во время'. Приспеть на помощь, на выручку своих. 2) Относительно ко времени: `наступать, приближаться'. Приспел день торжества» (сл. 1822, ч. 5, с. 424). Те же значения указываются и в словаре 1847 г. Они иллюстрируются примерами: К пехоте приспели на помощь казаки. Час свидания приспел (сл. 1867—1868, 3, с. 1045).
В русском языке XV—XVI в. слово приспех означало `варку, стряпню'. Именно в этом значении оно встречается в «Домострое»: «и всякие пироги и всякие блины и всякие каши и кисели и всякие приспехи печи и варити все бы сама государыня умела» (л. 45—46) (Обнорский и Бархударов, с. 161). Производное слово приспешня в том же «Домострое» применяется в значении `кухня, поварня' (там же, с. 293).
В областных народных говорах — Тверских, Тамбовских приспешня обозначает также `перегородка в избе от печи для стряпни'.
Все эти слова заставляют предполагать, что и глагол приспеть имел то же значение: `помогать в печении хлебов, уметь печь хлебы'. Действительно, еще в «Опыте областного словаря» были указаны выражения: Приспеть, гл. д. сов. `Приготовить в пищу'. Приспей ососка, т. е. `изжарь поросенка'. Ряз. Касим. Приспех, а, с. м. `Приготовление пищи, стряпанье' Тамбов. Приспешки, шек, с., ж. мн. `Сковородная стряпня'; оладьи, блины и пр. Тобол. Берез. (Опыт обл. влкр. сл., с. 178). Ср. у Е. Ф. Будде: Приспех — приготовление, запас хозяйственный. Тул. г. Нов. у. (О говорах Тульск. и Орловск. губ., с. 133).
В «Толковом словаре» Даля: «Приспешник, приспешница, стар. тамбовск. рязанск. повар, повариха, кухарь, кухарка, стряпуха» (3, с. 444). Слово приспешник в этом поваренном значении сохранялось в литературном языке до 30—40-х годов XIX в. Например, у Бестужева-Марлинского в повести «Аммалат-бек»: «Послушай, Аммалат, я скажу тебе побасенку: баран ушел на поварню от волков и радовался своему счастью и хвалился ласками приспешников. Через три дня он был в котле» (1885, с. 159).
Слово приспешник не отмечено в «Материалах» И. И. Срезневского. Его этимологическая связь с приспеть очевидна. Но слово приспешник первоначально имело другие значения. Еще в русском языке XVIII в. оно обозначало `пекаря, умеющего готовить хлебенное всякого рода' (см. сл. АР 1822, ч. 5, с. 424), `пирожника'. В словарях Академии Российской указан также производный глагол — приспешничать — со значением: `приготовлять всякое хлебенное' (там же).
Только в начале XIX в. слово приспешник приобрело и другое более общее значение: `подготовщик, помощник при каком-нибудь производстве, подготовляющий материал, или занимающийся начальной работою'. «Лаборант есть приспешник химика, производящий опыты под его руководством» (сл. 1867—1868, 3, с. 1045). Ср. в «Снегурочке» А. Н. Островского: «В приспешницах сенных у ней на службе» (Пролог, 2). У Ф. И. Буслаева в мемуарах: «Панов... вполне предался неустанным попечениям о своем дорогом госте (Гоголе), был для него и радушным... хозяином, и заботливою нянькою, когда ему нездоровилось, и домашним секретарем, когда нужно было что переписать, даже услужливым приспешником на всякую малую потребу» (Буслаев 1897, с. 258). И уже отсюда в первой же половине XIX в. слово — приспешник — получает общий презрительный смысл: `помощник, готовый на всякие поступки, сообщник' (Ушаков, 3, с. 852).
http://enc-dic.com/whistory/Prispeshnik-676.html