5254, RE: row – ряд Послано pl, 02-01-2016 16:30
row – ряд, последовательность; шум, крики; гребля
row (n.1) (ряд людей или вещей); староанглийское «ræw» - ряд, линия, последовательность, изгородь; из протогерманского *rai (h) waz; из PIE корня *rei- царапать, разрывать, резать "line of people or things," Old English ræw "a row, line; succession, hedge-row," probably from Proto-Germanic *rai (h) waz (cognates: Middle Dutch rie, Dutch rij "row;" Old High German rihan "to thread," riga "line;" German Reihe "row, line, series;" Old Norse rega "string"), possibly from PIE root *rei- "to scratch, tear, cut" (cognates: Sanskrit rikhati "scratches," rekha "line").
row (v.) (грести веслом); староанглийское «rowan» - плыть по воде, грести; из протогерманского *ro-; из PIE корня *ere- (1) - грести "propel with oars," Old English rowan "go by water, row" (class VII strong verb; past tense reow, past participle rowen), from Proto-Germanic *ro- (cognates: Old Norse roa, Dutch roeien, West Frisian roeije, Middle High German rüejen), from PIE root *ere- (1) "to row" (cognates: Sanskrit aritrah "oar;" Greek eressein "to row," eretmon "oar," trieres "trireme;" Latin remus "oar;" Lithuanian iriu "to row," irklas "oar;" Old Irish rome "oar," Old English roðor "rudder").
row (n.2) (шумное общение); сленг кембриджского университета; происхождение неизвестно; возможно имеет отношение к «rousel» - запой (выпивать, см. «drink» + путь («bout»); сокращенная форма от «carousal» "noisy commotion," 1746, Cambridge University slang, of uncertain origin, perhaps related to rousel "drinking bout" (c. 1600), a shortened form of carousal.
carouse (v.) (попойка, запой, пьянствовать); из среднефранцузского «carouser» – пить, выпивать, осушать, напиваться; из германского «gar aus» - полностью; из «gar austrinken; trink garaus» - напиться до чертиков, полностью 1550s, from Middle French carousser "drink, quaff, swill," from German gar aus "quite out," from gar austrinken; trink garaus "to drink up entirely." Frequently also as an adverb in early English usage (to drink carouse).
1675: ROW (ryche, Teut.) – порядок, строй; последовательность To ROW (roƿan, Sax., roide, Belg., ruyen; Dan.) – уводить судно подальше
1826: ROW – ряд, последовательность; P. “rah, radah, rayha”; G., Swed. “ra, rad”; S. “ra, raewa”; T. “rah, reiche”; B. “ry”; F. “rue”; Sp. “rua”; It. “ruha, ruga” – ряд домов, улица ROW – рулить с помощью весла; G. “roa”; Swed. “ro”; D. “roe”; S. “rowan”; B. “roeijen”
1888: MidHG – “ruejen”; Skt. “aritra”- руль, весло; Gr. έρετμός – весло, руль; Lat. “remus” – руль, весло;
Итого: 1) В значении ряд спутались два слова – «ряд» (P. radah – рядок; G., Swed. “rad”) и «рука» (ryche, Teut - построить по руке, взять под руку), см. «regime», «right», «rac», «straight».
2) В значении «грести», с одной стороны, гребу – переход «б» - «p» - «ƿ» (или через «ph» - «f» - «w»); ГРБ – (G) RǷ (N), с другой стороны – рою, рало, ср. с «руль», по сути, грести – это рыть воду. РТ – RT – RD - roide, Belg., или рою – РЮ – RY (N) - ruyen; Dan. - B. “roeijen” - roƿan, Sax.
3) В значении – шумное общение – рой (голосов), ор, деру (горло) При этом не опознать в слове «carousal» - карусель (caroussel, фр., саrоsеllо, ит., Karussel, нем.) = «кружил»; КРЖ – K (C) RS. Например, в Праге, подают «пивную карусель» из маленьких стаканчиков с разными сортами пива.
|