Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: occasion – случай
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3117&mesg_id=4521
4521, RE: occasion – случай
Послано pl, 24-05-2015 05:36
occasion – случай, возможность, основание, причина, оказия

occasion (n.) (из старофранцузского «ochaison, ocasion» - причина, оправдание, отговорка, удобный случай); из латинского «occasionem» (именительный падеж – «occasio») – удобный случай, уместное время; в поздней латыни – «cause» - из «occasum, occasus», причастия прошедшего времени от «occidere» - падать; из «ob» - вниз + «cadere» - падать
late 14c., "opportunity; grounds for action, state of affairs that makes something else possible; a happening, occurrence," from Old French ochaison, ocasion "cause, reason, excuse, pretext; opportunity" (13c.) or directly from Latin occasionem (nominative occasio) "opportunity, appropriate time," in Late Latin "cause," from occasum, occasus, past participle of occidere "fall down, go down," from ob "down, away" (see ob-) + cadere "to fall" (see case (n.1)). The notion is of a "falling together," or juncture, of circumstances.

Ну, это уж совсем от бессилия. Причем здесь «падать»? Логика где?

1828:
OCCASIO – возможность; casus se offerens – встретить нас на своем пути; как видите, авторы словаря не страдали излишним фантазерством и просто не объяснили слово.

OCCIDENS – запад, место, где Солнце (occidit) падает или закатывается. Так что слово «оседает» к слову «occasion» никакого отношения не имеет

Оказия Толковый словарь Ефремовой
ж. 1) а) устар. Удобный, благоприятный случай. б) Благоприятный случай для путешествия, поездки куда-л. в сопутствии кого-л. или пересылки чего-л. с попутчиком, попутным транспортом. 2) разг. Непредвиденный, редкий, из ряда вон выходящий случай.

А, вот, что пишут «умники»
Фасмер:
оказия народн. оказь "беда, несчастье", арханг. (Подв.), впервые в знач. "случай" в космографии 1691 г.; часто в эпоху Петра I; см. Соболевский у Смирнова 210; Христиани 18. Через польск. okazja из лат. оссāsiō "случай"; см. Преобр. I. 642

Т.е. слов «окажу, окажусь (в определенное время, в определенном месте)» господа этимологи не знают. А уж как из «occidere» (оседал) получается «occasio» - это объяснить никто не подумал, мол, и так скушают.