Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: ocean – океан
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3117&mesg_id=4524
4524, RE: ocean – океан
Послано pl, 24-05-2015 15:07
ocean – океан, бездна, огромное количество

ocean (n.) (из старофранцузского «occean»); из латинского «oceanus»; из греческого «ώκεανός» - великая река или море, омывающая диск Земли (в противоположность Средиземноморью); персонифицирован, как Океанус, сын Урана и Геи, муж Тефиды; так же «океан-море», ср. русск. «море-окиян»; лат. «mare ōceanum»
late 13c., from Old French occean "ocean" (12c., Modern French océan), from Latin oceanus, from Greek okeanos, the great river or sea surrounding the disk of the Earth (as opposed to the Mediterranean), of unknown origin. Personified as Oceanus, son of Uranus and Gaia and husband of Tethys. In early times, when the only known land masses were Eurasia and Africa, the ocean was an endless river that flowed around them.

“Wiktionary”:
From Middle English *ocean, occean, occian, occyan, from Old French occean (later reborrowed or reinforced by Middle French ocean), from Latin Oceanus, from Ancient Greek Ὠκεανός (Ōkeanós, “Oceanus”, a water deity). Also commonly referred to as the ocean sea, the sea of ocean (compare the Latin mare ōceanum; Old French mer oceane, occeanne mer). Compare Saterland Frisian Oceoan (“ocean”), West Frisian oseaan (“ocean”), Dutch oceaan (“ocean”), German Ozean (“ocean”), Danish ocean (“ocean”), Swedish ocean (“ocean”), French océan (“ocean”), Italian oceano (“ocean”).
Of uncertain origin. Beekes suggests a Pre-Greek proto-form *kay-an.

Даль:
м. в сказк. и заговор. окиян, киян; всемирное море; солоногорькие воды, окружающие весь материк земной, сушу, и занимающие более двух третей земной поверхности. Все отдельно именуемые моря, кроме озер, составляют заливы, ковши и протоки общего водоема или океана, который произвольно делится землеописателями на несколько

Интересно, зачем грекам два бога, связанных с океаном? Посей дон (Посейдон), т.е. любую реку.

Миф о боге Океане, породившем три тысячи дочерей «океанид» и столько же сыновей, ну, никак не может быть применен к Греции, в которой серьезная речная сеть отсутствует, да, собственно, на все Средиземноморье приходиться лишь одна, более-менее серьезная река – Нил.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%BA%D0%B5%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B4%D1%8B
http://www.greekgod.ru/ocean.html

Что-то у них божество монголоидного вида:


С некоторыми «океанидами» точно прокололись – Асия, Акаста (Ока), Диона (Дон), Дорис (дыра), Плейона (полей), Идия (Инд, унда, вода), Стикс (стекаться), Тихе (тихая)

Океаниды (др.- греч. Ὠκεανίδες) — в древнегреческой мифологии<1> нимфы, три тысячи дочерей титана Океана и Тефиды<2>. Хотя океаниды очень отличались друг от друга по своим функциям и степени важности в мифологической системе, как правило, они ассоциировались с бесчисленными реками южной Европы и Малой Азии, как и их братья — речные потоки.

«Ока» + «унда» (вода)?

Речные боги Греции – просто перечисление рек: Евфрат, Инд, Истр (струя), Ладон (ср. Лондон), Меандр (метался, отсюда – речные меандры, излучины), Несс (в частности, река в Шотландии, вытекающая из Лох-Несса), т.е. «несу»; Танаис (дон – «д» - «т»); Тигр («текло»), Эридан (ярый дон), Эрин (Рона, Рейн)
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D0%B3%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%B1%D0%BE%D0%B3%D0%B8

Что у нас?
Мурзаев:
ОЁК - устье, низовье реки; букв. "нога" (узб.).

ОЗ, ООЗ - вход в ущелье (кирг.); ср. алт. ос (оос) - "устье реки". досл. "рот", "отверстие"
(узы, узкий)

ОЗЕК, ОЗОК - река, речка, проток реки (тюрк.); река, проток (ккалп.); овраг, ручей в овраге (кумык.); речка, ручей, русло долины (алт.); балка, лощина, долина, проток реки (тув.); проток, рукав реки, лог, вытянутая лощина (казах.); узэк - "береговой обрыв", "русло реки" (татар.). На картах нередко узяк, узях. Так называют дельтовые протоки Амударьи и Сырдарьи, овраги в Башкирии. Ср. также др.-тюрк. öz - "долина", özäk - "узкий проход в горах", "ущелье"; "кровеносный сосуд", "шейная артерия" <ДТС, 1969>. В. И. Даль <1912, 4> указывает на татар. форму узек - "ерик", "глушица", "колдобина из старицы бывшего протока".

ОЗЕН - река, небольшая река, поток, проток, русло, долина, ложбина, ущелье, овраг (тюрк.). Дериваты - озён, öзöн, öзин, ÿзäн, узöн, узен, вазан, öсöн. В Крыму специфическое значение - "селевой разрушительный поток"; в Кабардино-Балкарской АССР öзен - "река", ёзени - "степная долина", "равнина", "поляна"; татар. ÿзан - "низина"; кирг. ö - "русло реки", "побережье", "горная долина". На картах термин нередко встречается в форме узень. Öзень, как и öзек, относится к одному гомогенному ряду и связан с глаголом öз - "течь" <Севортян, 1974>. У этого автора много других значений, связанных с географ. реалиями: озмек - "ручей", "топь"; öзлен - "маленькая речка"; öзи - "горный проход", "перевал", "ущелье" и т. д. Здесь же сопоставление с венг. özön - "поток". Слово в форме узень - "рукав реки", "речка" известно в рус. говорах Южного Поволжья.

ОКАТ1 - река (эвен.). ◊ Термин, давший ряд топонимов, из которых наиболее известны: р. Охота, впадающая в Охотское море, и Охотск в Хабаровском крае.
Окатывать – исключительно эвенкское слово.

ОКНО - открытая вода в зарастающем болоте; углубление, яма в болоте; омут; восходящий источник. Широко распространенный географ. термин, имеющий в разных местах и разные значения, связанные с водой. П. А. Тутковский в работе "Полесские окна" <Землеведение, 1899, 6, 4> описал под этим названием карстовые источники типа воклюзоа Ср. укр. вiкнo - "водоворот", "омут", "источник" в карпатской зоне; вiкновина - "чистое место воды на заросшем болоте или озере" <Б. Д. Гринченко, 1959, 3>. В "Общей морфологии суши" И. С. Щукина <1938> можно найти такие значения: окна - "бассейны в месте выхода грунтовых вод (ключей)" в Полесье; "участки чистой воды в заросших озерах" (моек., новг.); "яма, образующаяся в приподнятых участках почвенного покрова, через которую выходят на поверхность слои нижележащего горизонта". Окно и окнище - "озеро", "озерко в лесах, где особенно успешно идет заболачивание водоема, защищенного со всех сторон лесом от всякого ветра". Середина самого водоема еще не отвоевана растениями, а берега уже представляют болото <Россия, 1900, 3>. В Одесской обл. окно, окнище - "река, берущая начало из открытого участка болота". В этот же терминологический ряд оклина - "болото на месте бывшего озера"; "зарастающее и исчезающее озеро" в Смоленской обл. В Псковской обл. окно, окнище, окновище - "яма в болоте со стоячей водой", "мочажина", "топь", "провал в болоте" <Мокиенко, 1969>. Большой сравнительный материал у Н. И. Толстого <1969>, который приводит следующие лексемы: окно, гокно, вукно, акно (белор. литер.), окнище, вокно, акнишче, общее значение которых - "открытое место на болоте и озере, не заросшее растительностью". Но есть и такие: "яма на болоте", "прорубь", "продушина", "глубокий пруд", "заболоченные и спущенные озера", "трясина". У этого же автора находим слав. соответствия: сербохорв. окно - "чистое, незаросшее место на болоте", "незамерзающее место на болоте", "шахта", "вход в шахту"; болг. окно - "отверстие", "дыра", "шахта", "вход в шахту"; словен. okno - "шахта", "вход в шахту", "глубокое место в воде, болоте"; уст. польск. okno - "ключ", "родник", совр. - "небольшое озерцо", "незаросшее место на болоте". Можно добавить, что этот слав. термин проник и в молд. и румын, яз.: окнэ - "соляная копь", "шахта", "рудник", окнинцэ - "яма", "углубление", окно - "соляная копь".
ОКО - глубокое место в реке, маленькое горное озеро (Карпаты). Ср. польск. око wodne - "полынья", "разводье", oczko - "термокарстовая воронка, заполненная водой среди зандров на равнинах" северной части Польши, okno morskie - "омут", "бездна"; словац. morske око - "горное глубокое озеро". Сюда же северорус. околом - "маленькое озеро". Ср. арм. акн - "глаз", но и "источник", "начало ручья"; литов. akis - "глаз", но и "омут", akas - "полынья"; латыш. аkа - "колодец", рус. окно.

АК1 - устье реки, осн. значение "рот" (сельк.).

АК2 - осн. значение "течь", "истекать" (тюрк.) <ДТС, 1974>; в топонимии: "ручей", "поток", "течение". Производные: туркм. акым; узб. аким; балкар., кирг., казах., ккалп., татар., башк., тув. агым; чуваш. йухам - то же <Севортян, 1974>. Ср. алт. агычы - "текущий" (о потоке); кирг. диал. агача - "бифуркация реки", "русло", "ложбина", "лог", "горная долина"

АККА, АНГА - устье реки, старица, протока, длинное узкое озеро (сельк.).
АКАН, АКЫН - осн. значение "проточный", "текущий", "жидкий"; акынты - "течение реки, моря" (тюрк.). В. В. Радлов <1893, 1> указывает на крым.-тат. и турец. яз. (из ак + ан). Однако слово ак с суффиксом - ын: ахын, акин, агын с географ. значениями "течение", "быстрина", "волна", "наводнение" отмечается "во всех группах тюркских языков" <Севортян, 1974>. ◊ географ. названия с термином акан присущи обширному ареалу: Балканам, Анатолии, Кавказу, Средней и Центральной Азии, Казахстану, Сибири

АКИС - досл. "глаз". географ. значение - незамерзающее место в болоте, реке, озере; прорубь, небольшое открытое пространство воды в заросшем озере или болоте; ключ, родник (литов., латыш.). Ср. литов. akas - "заводь", akivaras - "окно в болоте, трясине, озере", "болотистое место с открытыми участками воды", "вязкое место у родника", "глубокое место в воде", "яма в озере, реке", "омут" <Невская, 1977>. ◊ В балтийской топонимии обычны гидронимы Акис, Акупе.

АКН - глаз; углубление, дыра; исток родника, реки; драгоценный камень и много других негеограф. значений (арм.). Ср. слав. око, очи; литов. akis, латыш. acis - "глаз". В географии - "ключ", "незамерзающее место в реке, озере", "окно в болоте", "прорубь"; латин. oculus - "глаз", "взгляд", "взор", "светило", "почка".
Коло (круг) – око – окно – ocean (ώκεανός), ср. околица, огляд (горизонт), окоем.

ОКОЁМ - горизонт. У В. И. Даля <1912, 2> окаёмок - "очерк", "рисунок в чертах без теней"; "контур", "абрис", "обвод", "накидка или оклад". Возможно, из око + ём (ср. - ем в словах объём, приём, заём).

P. S. (гидроним «Ока»):
1. Первая Ока – на Русской равнине, имеет приток реку Упа и впадает в реку Волга (Великая).
2. Вторая Ока – на Западном Урале, в районе с. Большеустьинское справа впадает в реку Ай, которая, в свою очередь, является левым притоком реки Уфа (русск. Упа), слева впадающей в реку Белая (к северо-западу от Челябинска озеро Иртяш).
3. Третья Ока – в Западной Сибири впадает в реку Омь, правый приток Иртыша.
4. Четвёртая Ока – в Восточной Сибири близ озера Байкал вместе с рекой Ия впадает в Братское водохранилище и далее в реку Ангара.

Будде приводит нарицательное слово ОКА «вода», используемое в рязанском диалекте русского языка. Трубачёв приводит русское слово ОКО «глубокое место в реке»; из русского ОКА «вода» пришло в финский joki «вода», в литовский a~kas «полынья», в латышский аkа «колодец»; с расселением русов в южных и западных направлениях русское слово ОКА «вода» несколько изменённым пришло в другие языки: лат. aqua «вода», франц. eau, ит. acqua, (воды) acque, исп. agua «вода», гот. аhа «река», д.- в.- н. аhа, ср.- в.- н. аhе «вода, река», нов.- в.- н. Аа «название реки в Вестфалии, Швейцарии». Сюда же – слвц. Оkа (название озера в Татрах), венг. Аkа (из слав. оkо).
http://www.dazzle.ru/spec/ateirroito.shtml

Горяев:
aq-, oqu- (видеть, “oculus”, лат.); όσσε = όκίε (два глаза), санскр. iksate (смотреть), akšan, akši; зенд. aka (явный), aši (око), арм. akn, ack (очи), итал. occhi (oculi), фр. oeil, нем. auge, ср. в. нем. ouge, гот. augo (глаз), aguo; auga- dauro, - окно (око + дыра), швед. öga, нем. achten, др. в. нем. – ahton

P. P. S.
Ойкумена (Oecumena, Ecumena)
Ойкумена, экумена, культурная ойкумена (др.-греч. οἰκουμένη «заселённая» (земля), от οἰκέω «населяю, обитаю») — освоенная человечеством часть мира. Термин οἰκουμένη введён древнегреческим географом Гекатеем Милетским для обозначения известной грекам части Земли с центром в Элладе. Изначально он обозначал земли, заселённые греческими племенами, позже — земли, заселённые и известные человечеству в целом. В конце XIX века это слово и его производные стали распространяться в западноевропейских языках в связи с началом экуменического движения среди протестантов.
The Greek term is the feminine present middle participle of the verb οἰκέω (oikéō, "to inhabit") and is a clipped form of οἰκουμένη γῆ (oikouménē gē, "inhabited world").<[br />“Wiktionary”:
From Latin oecumenicus, from Ancient Greek οἰκουμένη (oikouménē, “inhabited world”), from οἰκέω (oikéō, “I inhabit, dwell”), from οἶκος (oîkos, “residence” – дом, ср. «house», «casa» (исп), хижа).
From ϝοῖκος (woîkos), from Proto-Indo-European *woyḱos or *wéyḱs. Cognates include Sanskrit विश् (viś), वेश (veśa), Latin vīcus, and Gothic (weihs).
Synonyms
• δόμος (dómos)

Вот так, из русского «весь», «все», «вселенная». А, может быть проще – «окоем»? Посмотрите на лат. слово «oecumenicus», там «хижа» представлена, как «cus». Сюда же – игумен, игемон, гегемон?

Производят из греческого ἡγούμενος, γούμενος – начальствующий, ведущий, идущий впереди.
hēgéomai (from 71 /ágō, "to lead") – properly, to lead the way (going before as a chief) – cognate with 2232 /hēgemṓn ("a governor or official who leads others").
http://biblehub.com/greek/2233.htm

Т.е. «го» + «маню», ср. «manus» - рука, лат. Кстати, а почему не «око» + «мню»? Ведь это же настоятель монастыря. За всем смотрит.

Вот игемон, гегемон – да, скорее всего.
Игемон Словарь иностранных слов
(греч. igemon). Начальник области.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)
греч. hegemon, от igeomai, предвожу, от ago, веду, гоню. Начальник области.
(Источник: "Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней". Михельсон А.Д., 1865)

Заметьте, что вторую часть слова не обсуждают, ведь получится конфуз, в греческом «рука» - χείρ (рука в обратном прочтении), а никак не «manus».
Хотя, возможно и «хижа», ср. «oeconomy» (economy)

1675:
OECONOMY (oeconomia, L. οἶκονομία; из οἶκος – дом и νόμω – распределять, распространять, разносить; ср. νομάδες – кочевники, т.е. «без» + «дома» или «менять», ср. «money», «moon») – порядок в доме или в семье; так же – бережливость, хорошее домохозяйство; сейчас трактуют немного по-другому:

Экономика (от др.- греч. οἶκος — дом, хозяйство хозяйствование и νόμος — ном, территория управления хозяйствованием и правило, закон, буквально «правила ведения хозяйства дома»)

Простите, но «νόμος» = «имение», см. «economics»; так же, возможно «око» + «мню», см. «игумен» - выше.

Ном, номос (др.- греч. νομός, лат. nomus) — греческое и римское название административной единицы в Древнем Египте, утвердившееся с эллинистического периода и также применяемое в науке к более древним эпохам истории Египта, когда области государства носили название септ, спат, сепат (транслит. егип. spt, sp3t). Спать, сбить, селить?
Бикс выводит из νέμω – распространять, разносить, распределять, населять, управлять, пасти, щипать траву. Т.е. «меняю», см. νομάδες, выше.

Дым (тяну) – дом – duom – νόμος;

Ср. «фемы»; т.е. тьма, тат. «тумен», в основе – тяну. ТМ – ΘΜ (фита, тета)
Фема (греч. θέμα) — наименование военно-административного округа Восточной Римской (Византийской) империи после эволюционной смены латинского языка греческим в качестве официального и наиболее употребимого языка государства. Первые фемы были созданы на основе лагерных стоянок армии Восточной Римской империи, их названия соответствовали воинским частям, бывших их прародителями. Происхождение термина «фема» неизвестно. Существует предположение о его родстве с хазарским словом тумен (тьма), «10 000 человек», но большая часть учёных согласна с императором Византии Константином VII, считавшим родоначальником термина греческое слово thesis («поселение»)

Uniquely, its commander retained his title of komēs ("count").
«Комес» – князь
• Comes,
1. провожатый высших чиновников в провинциях, впоследствии — императоров;
2. со времени Константина название К. сделалось титулом всех государственных и придворных чиновников, даже и тех, которые не принадлежат к императорской свите. Начальники войск, расположенных в провинциях, также получили это название.


Реальный словарь классических древностей. Под редакцией Й. Геффкена, Э. Цибарта. — Тойбнер. Ф. Любкер. 1914.