Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: old – старый
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3117&mesg_id=4556
4556, RE: old – старый
Послано pl, 29-05-2015 04:43
old – старый

old (adj.) (староанглийское «ald, eald» - в возрасте, древний, первобытный, первозданный, старший, опытный); из протогерманского *althaz – выросший, старший; из PIE корня *al- (3) – растить, вскармливать
Old English ald (Anglian), eald (West Saxon) "aged, antique, primeval; elder, experienced," from Proto-Germanic *althaz "grown up, adult" (cognates: Old Frisian ald, Gothic alþeis, Dutch oud, German alt), originally a past participle stem of a verb meaning "grow, nourish" (compare Gothic alan "to grow up," Old Norse ala "to nourish"), from PIE root *al- (3) "to grow, nourish" (cognates: Greek aldaino "make grow, strengthen," althein, althainein "to get well;" Latin alere "to feed, nourish, bring up, increase," altus "high," literally "grown tall," almus "nurturing, nourishing," alumnus "fosterling, step-child;" Old Irish alim "I nourish").

From Middle English old, ald, from Old English ald, eald (“old, aged, ancient, antique, primeval”), from Proto-Germanic *aldaz (“grown-up”), originally a participle form, from Proto-Indo-European *h₂eltós (“grown, tall, big”). Cognate with Scots auld (“old”), North Frisian ool, ual, uul (“old”), Saterland Frisian oold (“old”), West Frisian âld (“old”), Dutch oud (“old”), Low German old (“old”), German alt (“old”), Swedish äldre (“older, elder”), Icelandic eldri (“older, elder”), Latin altus (“high, tall, grown big, lofty”). Related to eld.

Root
*h₂el-
1. to grow, nourish
Descendants
• *h₂elmos
o Italic:
 Latin: almus
• *h₂elo-
o Celtic: *alo-
 Old Irish: ailid (“feed, raise”)
 Middle Welsh: alu (“bear young”)
 Middle Breton: halaff (“bear young, calve”)
o Germanic: *alaną (See there for further descendants.)
o Italic:
 Latin: alō
• *h₂elomnos
o Italic:
 Latin: alumnus
• *h₂éltis
o Germanic: *aldiz
• *h₂eltós
o Germanic: *aldaz
o Italic:
 Latin: altus
• *h₂elwós
o Italic:
 Latin: alvus
• O-grade causative *h₂oléye-
o Germanic: *aljaną (See there for further descendants.)
o Italic:
 Latin: oleō
• *pro-h₂el-
o Italic:
 Latin: prōlēs
• *h₂eldʰ-
o Hellenic:
 Ancient Greek: ἀλθω (althō), ἀλθαίνω (althaínō)

Так, еще и «eld» - старость, пожилой возраст, древность.
From Middle English elde, from Old English ieldu, eldo, ieldo (“age, period of time; period; time of life, years; mature or old age, eld; an age of the world, era, epoch”), from Proto-Germanic *aldį̄ (“eld, age”), from Proto-Germanic *aldaz (“grown up, mature, old”), from Proto-Germanic *alaną (“to grow, breed, nourish”), from Proto-Indo-European *al- (“to raise, feed”). Cognate with Scots eild (“age”), North Frisian jelde (“age”), German Älte (“age”), Danish ælde (“eld, age”), Icelandic elli (“eld, age”). Related also to Gothic 𐌰𐌻𐌳𐍃 (alds, “generation, age”), Old English alan (“to grow up, nourish”). More at old.

Положим, что “el” = «ел». Но это никак не объясняет конечную «t, d».
Лат. «altus» - не только «верх», но и «глубина», и «далеко»; так же и греч. «ἀλθω».
Дворецкий:
altum, ī n
1) высота, высь;
2) глубина;
3) открытое море:
III altus, ūs m
питание
Другими словами, «altus», в значении «высоко, глубоко, далеко», скорее всего, русское «даль». ДЛ – DL – TL

В случае с питанием, возможно, исходное «alo», т.е. – ел.

А, вот к старости, возможно, это все отношения не имеет. Кстати, словарь 1675 латынь не упоминает, только саксонское Ɛald
Словарь 1826 выделяет еще одно значение «old» - завершенный, превосходный, выдающийся и выводит из «all» - все, целиком, полный
Вероятно, в основе, все же лежит понятие «род», «орда», замена «r» - «l». РД – RD – LD (LT)

Но, вот интересно, что Клюге приводит готское *aldra; нем. alter – возраст, древность, англо-саксонское “ealdor” – жизнь. Надо полагать, что это обратное прочтение слова «родил»; сюда же восходит и слово «елд.», т.е. то, чем обеспечивают рождение.
http://gramota.ru/slovari/argo/53_3673

Да, обратите внимание на нидер. «oud», т.е., тот самый «уд», вероятно, получившийся из предыдущего слова.

Фасмер:
"часть (тела), член", др.- русск. оудъ – то же, также в знач. "кусок", наряду с оудо ср. р., мн. оудеса – то же, ст.- слав. оудъ μέλος (Супр.), болг. уд "член", сербохорв. у̑д – то же, у́до "кусок (мяса)", словен. úd, чеш., слвц. úd "член", польск. ud "ляжка", udо ср. р. – то же. Неясно. Предполагали образование от и.-е. *аu- "прочь" (см. у III) и к. *dhē- "что-либо отделенное" (Голуб–Копечный 400). Следует отвергнуть сравнение с др.-исл. vǫðvi м. "икра (ноги), мышца, мясо", др.-сакс. watho, д.-в.-н. wado "икра (ноги)" (Миккола, IF 23, 126 и сл.; RS 2, 248), поскольку эти последние сближаются с лат. vatius "кривой"; см. Лиден, KZ 41, 396; Хольтхаузен, Awn. Wb. 350. Другие предполагают родство с лат. ōmentum "пленка, обволакивающая внутренности, жировая пленка", авест. ūϑа - ср. р. "жир" (напр., Петерссон, Verm. Beitr. 126 и сл.), против см. Вальде – Гофм. 2, 208 и сл. Сомнительна связь с об-у́ть, из-у́ть, узда́, вопреки Младенову (649), или с лит. uodegà "хвост" (Погодин, РФВ 32, 270), которое относят к греч. ὠθέω "толкаю", др.- инд. vádhati "толкает, бьет" (см. Эндзелин, Donum Nat. Schrijnen 397). •• <По мнению Якобсона (IJSLP, I/2, 1959, стр. 273), уд неотделимо от удить "зреть, набухать" и вымя. – Т.>

Либо же из «м.ди», т.е. этим вполне объясняется и понятие «мясо», то же «меж» (кожей и костями), см. «meat»
http://dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/43617/%D0%BC%D1%83%D0%B4%D0%BE


P. S. Еще о переходе «g» - «y»
1675:
OKENYATE (Oak (дуб) + Gate (ворота) – маленькая деревушка в Шропшире