Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: orphan - сирота
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3117&mesg_id=4601
4601, RE: orphan - сирота
Послано pl, 05-06-2015 21:58
orphan - сирота

orphan (n.) (из позднелатинского «orphanus» - сирота); из греческого «ὀρφανός» - сирота, дословно – бедный, неимущий; из «ὀρφός» - лишенный; из PIE *orbho- лишенный отца, так же – раб; из корня *orbh- изменение статуса
c. 1300, from Late Latin orphanus "parentless child" (source of Old French orfeno, Italian orfano), from Greek orphanos "orphaned, without parents, fatherless," literally "deprived," from orphos "bereft," from PIE *orbho- "bereft of father," also "deprived of free status," from root *orbh- "to change allegiance, to pass from one status to another" (cognates: Hittite harb- "change allegiance," Latin orbus "bereft," Sanskrit arbhah "weak, child," Armenian orb "orphan," Old Irish orbe "heir," Old Church Slavonic rabu "slave," rabota "servitude" (see robot), Gothic arbja, German erbe, Old English ierfa "heir," Old High German arabeit, German Arbeit "work," Old Frisian arbed, Old English earfoð "hardship, suffering, trouble").

Вот где логика? Ну, ладно, Фасмер и иже с ним, вывели параллель между «ребенок» и «раб»; почему бы не вывести параллель между, например, «ребе» и «раб»? Если детей эксплуатировали, то это еще не значит, что слова однокоренные. В конце концов, работа и раб – однокоренные. Далее приводят ряд, где сплошь слово «работа», например, немецкое «Arbeit» - РБТ – RBT. В основе – «- р» (земля).

Сирота.
СРТ – (σ) ρθ (тета) – ρφ - ὀρφός – orbus (лишенный). Причем здесь «раб», «работа»?

Сирота Этимологический словарь русского языка
сирота Общеслав. Суф. производное от сирый «осиротевший, сиротливый».

Сирота. <...> А. А. Потебня доказывает закономерную последовательность в семантических изменениях, через которые проходят словообразовательные морфологические категории. Например, отвлеченные имена существительные со значением действия или свойства-качества могут приобретать собирательное значение и на этой основе далее развивать конкретно-индивидуальное значение лица. <...> Слово сирота первоначально значило `сиротство', `состояние сирого человека' (так — и теперь — в чешском языке), затем стало употребляться в собирательном смысле (ср. литовское sirata — заимствование из славянских языков), и, наконец, получило современное конкретно-индивидуальное значение; ср. однородную историю значений слов женщина и мужчина.
(Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии (На материале русского и родственных языков) // Виноградов. Избр. тр.: Исслед. по русск. грам., с. 186—187).

Даль:
об. сиротина, сиротка, - точка, - тинка, - ночка, сиротушка. сиротинушка, вят. сиротища, новг. сиряк, орл. сиротец м. сирый прил. сиромаха об. южн. у кого нет отца либо матери, или нет обоих, это круглый сирота. Безродный сирота, без близкой родни. Вообще беспомощный, одинокий, бесприютный, бедняк; в этом знач. и старики, и старухи зовут себя сиротами, и так же зовут нищих и побирушек. Сиротка, твер. пустая гречишная каша. Сирома ж. собират. сиромаха об. сироманец м. южн. и зап. сирота, бедняк, голыш, бесприютный, бобыль. Сирость ж. состоянье сирого, сиротство.

Сирота Толковый словарь Ефремовой
1. м. и ж. 1) Ребенок или подросток, оставшийся без одного или без обоих родителей. 2) перен. разг. Тот, кто одинок, кто остался без родных и близких. 2. м. и ж. устар. Одно из наименований крестьянина (на Руси IX-XIII вв.).

Фасмер:
сирый сирота́, укр. сирота́, блр. сiрота́, др.- русск., ст.- слав. сиръ ὀρφανός (Супр.), болг. сирота, сербохорв. сирота, словен. sirọ̑ta, чеш., слвц. sirý "сиротливый, осиротевший", польск. sierota, в.- луж., н.- луж. sуrоtа. Праслав. *sirъ родственно лит. šeirỹs "вдовец", šeirė̃ "вдова", авест. sаē- "сиротливый, осиротелый"; см. Бартоломэ 1547; Мейе, Ét. 403 и сл.; Траутман, ВSW 301; Бругман, Grdr. 2, I, 353; Эндзелин, СБЭ 196. Нередко считаются родственными слав. словам лат. hērēs "наследник", греч. χῆρος "лишенный, осиротевший" (Педерсен, KZ 38, 395; 40, 180 и сл.; Хирт, ВВ 24, 252; Миккола, Ваlt. u. Slav. 39), что было бы возможно при допущении и.- е. ḱh-; иначе см. Перссон 709; Вальде–Гофм. I, 642.

Возможно, и «из» + «рода», а «сирый» - просто сокращение. Интересно и «сирома», «сироманец» у Даля. Не может ли это быть «с» (из) + «рома», т.е. с окраины? Или «зреть», «призреть» (присмотреть) – сирота – сирый.
http://enc-dic.com/dal/Ramo-35283.html
http://enc-dic.com/dal/Zret-10654.html

Даль:
Позирай за ним, приглядывай. Презирать кого. Призреть сироток.

Срезневский:
Сирота: лишившийся отца и матери, безродный; нищий, бедняк; слуга, холоп (хлопочет, позирает за хозяйством); раб (в переносном значении); крестьянин (монастырский).

Горяев:
Сирый, осиреть, сирота, сиротка, и пр.; ст. сл. «сиръ, сиракъ, сирома, сиромах». Лит. «szeirys» - вдовец, «szeire» - вдова.

Интересно у Горяева: смердъ, др. русск. = свободный крестьянин (ст. сл. смръдъ); пол. smard, smerd, smierd, кашуб. smird – бедный поселянин; герм. smurdi, smerdi (о славянах); перс. и арм. mardo, mardoj (смертный), тюрк. merd (человек, люди); др. сев. герм. smaerd – человек бездельный, smar – малый, smaerri – меньший, нем. schmal = др. в. нем. smal = малый; в валисск. кельтск. – smirt, smilt = нищий.