Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: orthodoxy – ортодоксальный
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3117&mesg_id=4607
4607, RE: orthodoxy – ортодоксальный
Послано pl, 06-06-2015 17:39
orthodoxy – ортодоксальный

orthodox (adj.) (из позднелатинского «orthodoxus»); из греч. «όρθοδοξίς» - имеющий правильное мнение; из «όρθος» - правда, правильный + «δοξα» - мнение; из «δοκέω» - полагаю; из PIE корня *dek- принимать, признавать
mid-15c., of opinions, faith, from Late Latin orthodoxus, from Greek orthodoxos "having the right opinion," from orthos "right, true, straight" (see ortho-) + doxa "opinion, praise," from dokein "to seem," from PIE root *dek- "to take, accept" (see decent). As the name of the Eastern Church, first recorded in English 1772; in reference to a branch of Judaism, first recorded 1853.

ortho- (словообразовательный элемент, означающий «прямой, правый, жесткий, постоянный, правильный, должный»; из греческого «όρθος» - прямой, правдивый, правильный, постоянный; из PIE *eredh- высокий
before vowels orth-, word-forming element meaning "straight, upright, rectangular, regular; true, correct, proper," now mostly in scientific and technical compounds, from Greek ortho-, stem of orthos "straight, true, correct, regular," from PIE *eredh- "high" (cognates: Sanskrit urdhvah "high, lofty, steep," Latin arduus "high, steep," Old Irish ard "high").

decent (adj.) (правильный по порядку, обладающий хорошим вкусом); из среднефранцузского «decent»; из лат. «decentem» (именительный падеж – «decens») – приличествующий, подобающий, устраивающий, правильный; причастие настоящего времени от «decere» - приличествующий, подходящий; из *deke-, из корня *dek- принимать, признавать, принимать на веру.
1530s, "proper to one's station or rank," also "tasteful," from Middle French décent, or directly from Latin decentem (nominative decens) "becoming, seemly, fitting, proper," present participle of decere "to be fitting or suitable," from PIE *deke-, from root *dek- "to take, accept, to receive, greet, be suitable" (cognates: Greek dokein "to appear, seem, think," dekhesthai "to accept;" Sanskrit daśasyati "shows honor, is gracious," dacati "makes offerings, bestows;" Latin docere "to teach," decus "grace, ornament").

Опять все так, да не так.
Греческое «όρθος» = «правда»; в записи «прауда», ср. англ. «proud» - гордый; изначально – «по» + «род», ср. «порода» или «править», хотя первое, предпочтительнее, так как слово «правлю» - от слова «воля» или от слова «велю». Хотя, есть и вариант - «про» + «веду», т.е. «ведаю» о том, про это, ср. «проведать», «проповедать» (проповедь).

Но, сохранившееся в западных языках значение, вероятно больше отражает истинное положение вещей. А слово «правда» - «truth» - доверие. Правда, в остальных языках – «вера» (романские + нем., нидер., рум.), а это близко к «велю». Так же – суть, истина (даже во вьетнамском) - славянские, Индостан, восточная Азия + датский, исландский, литовский, латышский, финский, эстонский (to est), японский.
В вал. «wirionedd», ирл. «fírinne», сомали «run», суахили «ukweli», суданский «bebeneran», - это тоже «верить»

Фасмер:
правда укр. правда, блр. пра́ўда, др.- русск., ст.- слав. правьда δικαιοσύνη, δίκαιον, ἀλήθεια (Супр.), болr. правда – то же, а также в знач. "поголовье скота", сербохорв. правда "правда; тяжба", словен. prȃvda "положение, закон, судебное дело", чеш., слвц. pravda "правда", польск., в.- луж. рrаwdа, н.- луж. рšаwdа. От *рrаvъ (см. правый). Отсюда произведены праведный, др.- русск., ст.- слав. правьдьнъ ἅγιος, δίκαιος (Супр.), праведный, диал. также "леший", задабривающее табуистическое название (Хаверс 114), праведник, др.-русск., ст.-слав. правьдьникъ ἅγιος, δίκαιος, μάρτυς Χριστοῦ (Супр.)

Что касается «δοξα» (doksi) – то это русское «докажу», т.е. «ортодокс», тот, кто доказывает правду. Можно сказать – что и «правоверный» или «православный», но это далеко не точный перевод.

1675:
Прочность, крепость, традиционность суждений, истинность, вера

Сюда же и «дока» - сведующий с своем деле.

Ортодромия – правда + путь (в навигации)
Ортогональный – правда + угол
Орфография – правда + царапаю (правописание)
Ортофония – правда + вонь (невозможность дышать из-за напряжения в шее)

P. S.
В значении «леший» (см. у Фасмера, выше – «праведный) - это не табуистическое название, это от «проведу» по болоту, по лесу. Т.к. «леший», вероятно, изначально = «лихой». Все знания о леших, - это 19 век. И, правда, кому еще скрываться в лесах? Лихий – злой, злобный (словарь РАН, т. 3, стр. 1225); так же – лишенный.

БиЕ:
http://enc-dic.com/brokgause/Leshi-127287.html

Л. живут в лесных трущобах, некоторые одиноко, другие — семьями, причем строят в лесах просторные дома, где хозяйничают их жены и растут их дети. В больших лесах живут по два и по три Л., которые иногда ссорятся между собой при дележе лесных дач (Архангельская губ.). Ссоры доходят до драки. Для исцеления больной должен умилостивить Л., отнеся ему в дар, ломоть хлеба и щепоть соли, завернутые в чистой тряпице. По поверью Олонецкой губ., каждый пастух должен подарить Л. на лето корову, не то он озлобится и перепортит все стадо. В Архангельской губ. думают, что Л., если пастухи успеют задобрить его, пасет деревенское стадо. Охотники также должны приносить жертву Л.: на поклон они приносят в лес краюшку хлеба или блин и кладут это приношенье на какой-нибудь пень. Человек, вступающий в договор с Л., отдает ему в кабалу свою душу, за что Л. обязуется помогать ему в охоте, пригонять зверей и охранять стадо. Конечно, на знакомство с Л. отваживаются одни колдуны. В Новгородской губ. пастухи, знающие заговоры, нанимают Л. на службу пасти стадо и охранять его от зверей.; падки до женщин.

Просто описание лагеря Робин Гуда. Кстати, они еще и вино пьют, и поят медведей.