Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыДовесочек
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3117&mesg_id=4636
4636, Довесочек
Послано ТотСамый, 12-06-2015 06:40
.....1826:
OVER – над, через; G. “ofar”; Swed. “ofwer”; S. “ofre”; T. “uber”; P. “ubar”; Hind. “upar”; ύπιρ; I. “obair”; Arm. “oar”; L. “super”
Клюге – санскр. “upari”
Здесь смешалось несколько русских слов:
1) Верх, в латыни – «сверх», «х» выпала, как отражение предыхания, замена «в» - «v» - «u»
2) Дыра, ср. «through», замена «д» - «d» - «v»
3) Корень «вр» - верчу, вращаю, ворота, ворот.
4) Вероятно, еще и русское «упор»....

Принимая во внимание то, на чем мы остановились,...

through - очевидно, русское слово "срака". В качестве аргумента привожу:
- Начальника (особенно "среднего звена") нередко называют "задницей".
- Широко распространенную поговорку "всё у вас тут через жопу".


"Упор", при чтении с первой "оук" становится "опорой".
(J)оver, в том числе, и опора (Государя). На кого еще Государю опереться, как не на епарха ;)


Собственно, мои ковыряния в лингвистике начались отсюда:

....В связи с этим, прочитанным нами смыслом слова, мы осмелимся найти соответствие с иными подобно звучащими словами, начинающимися на «ЕП» (принимая во внимание парные согласные Б - П):
"Епанча ж. - широкий безрукавный плащ, круглый плащ, бурка... Нашего сукна епанча - наш брат" <22> стр. 62.
"Епархия ж.- вообще, область под управлением епарха м. - правителя; ныне область, край, управляемый по делам духовным, архиереем, ведомство его" <22> стр. 62.
"Епископ (греч.) в православии, католичестве, англиканской церквях высшее духовное лицо, глава церковно-административное единицы - епархии..." <6> т.1 стр. 482.
"Епитимья ж. - духовное взыскание, наказание, исправительная кара церковью кающегося грешника..." <22> стр. 62.
Да, уж… Является поутру епарх или епископ в свою епархию и, не снимая епанчи, накладывает епитимью на всех и каждого почем зря. Устной формы вполне достаточно для порядку...
И всякий, имеющий навык руководства неким производственным коллективом, наверняка, эту самую «епитимью» на подчиненных накладывал. По крайней мере, в особо ответственных случаях, когда, допустим, рабочий инструмент повредит, но не слишком дорогой… Или, к примеру, лавку бригадиру испачкает… Сразу и епитимья ему!... И роду его … и так до седьмого колена... Главное, не стесняться в формах устного выражения своего праведного гнева. 

Разбирая по составу упомянутые выше слова мы можем сделать еще несколько наблюдений:
Скопео (лат.) "смотреть, видеть" - в слове "епископ", очевидно, происходит от старорусского "скопец", он же - евнух в гареме.
Звукосочетание «ТР» очевидно, в древнейшем славянском означало "прилагать усилия", сохранилось до наших дней в слове "труд".
Trabajar (трабаха) испанский – работа. Вполне по-русски звучит и будет вполне понято без перевода в конце, допустим, перекура. Правильный язык! 
"Трахея". Извращение, конечно, но ход мысли понятен....

http://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=263&topic_id=35548&mesg_id=35548&page=10