Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: oblate – сплющенный; посвятивший себя
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3117&mesg_id=6044
6044, RE: oblate – сплющенный; посвятивший себя
Послано pl, 06-08-2016 14:23
oblate – сплющенный; посвятивший себя

oblate (n.) (из среднелатинского «oblatus»); из латинского «oblatus», причастие настоящего времени от «offerre» - представлять, предъявлять, выставлять навстречу, предлагать, оказывать, приносить в жертву; из «ob-» - к, по направлению + «latus» - нести, рожать; из PIE корня *tele- нести, рожать
"person devoted to religious work," 1756, from Medieval Latin oblatus, noun use of Latin oblatus, variant past participle of offerre "to offer, to bring before," from ob- (see ob-) + latus "carried, borne" (used as suppletive past participle of ferre "to bear"), said by Watkins to be from *tlatos, from PIE root *tele- "to bear, carry" (see extol), but de Vaan says "No good etymology available."

Сначала со значением «сплюснутый»; это, собственно, плющу, площе – ПЛЩ (к поле, плоский) – ПЛЩ – PLTCH – BLTCH – BLT

Что касается «offere», см. «offer», то это – «вверяю» - ВВР – VVR – FFR, вероятно и «попру».

Дворецкий:
oblatio, onis f
1) (добровольное) предложение;
2) преподнесение, приношение;
3) вручение;
4) взнос, платёж;
5) дар, пожертвование

Вручаю, вручить – ВРЧ (Т) – VRTC – BRTC – BLT; так же – «оплата» - ПЛТ – PLT – BLT, ср. «билет», фр. «billet» (интересно, что в англ. слово «billet» - болванка, полено, толстая палка, т.е. русское «балда» - к «обло» - круглый; у меня стойкой подозрение, что и тюрк. «баш», «башка» (голова) – сюда, ср. «блоха» - «блошка» - «вошь»)

Что касается понятия «облатка»

Облатка `Толковый словарь Ушакова`
облатки, ж. (от латин. oblata - приношения). 1. Небольшой твердый и тонкий, полый внутри кружок из крахмальной муки для приема лекарств в порошках. 2. Маленький кружок из бумаги с клеем или из клейкой массы для запечатывания писем, склейки бумаг (устар.). 3. Небольшая круглая лепешка из прессованного пресного теста, употр. для причащения по католическому и протестантскому обряду (церк.).

1) См. выше «oblatio»

2) Обло (круглый), ср. «оборот», см. «return», «turn», «tour»

Облатка Католическая энциклопедия
Облатка
Иногда (главным образом в некатолических источниках) употребляется в качестве синонима хостии — евхаристического хлеба в англиканстве и католицизме латинского обряда. Хостия — круглый листок из пресного теста, используемый в таинстве Евхаристии (Святые Дары). У католиков хостии иногда выпекаются в женских монастырях и служат одним из средств сбора денег на их существование.
В восточной Европе, главным образом в Польше (польск. opłatek), Словакии и у украинских католиков — рождественский хлеб (укр. різдвяний хліб).

Даль:
ж. мучной, клеевой или бумажный на клею кружек, для печатки писем. | У католиков круглый листок из пресного теста, образующий приношение, вид тела Христова, Св. Дары. Облаточная печать, тесто. Облатн (ч) ик, - ца, облаточный мастер. Облаточник, гнет, жом, прижим с печатью, для припечатания облаток. Облаточница ж. коробочка для хранения их.

Фасмер:
облатка Через нов.- в.- н. Oblate из ср.- лат. oblāta (hostia); соответствует греч. προσφορά (см. Преобр. I, 629), а также просфора́, оплаток

Клюге:
MidHG. oblat, oblate, f. and n., ' the Host, wafer – облатка, гостия '; from Lat. oblata (from offerre, which was adopted as opfern), whence also the equiv. AS. ofelete; MidE. oble is formed, however, from OFr. oublee, whence ModFr. oublie

Да, «облатка», это еще и «вафля» («wafer»);

Это опять «обло» - круглый.

wafer (n.) (тонкий кусок теста, обычно – круглой формы); из англо-французского «wafre», старосеверофранцузского «waufre» - медовые соты, вафля; возможно из франкского *wafel
late 14c., "thin cake of paste, generally disk-shaped," from Anglo-French wafre, Old North French waufre "honeycomb, wafer" (Old French gaufre "wafer, waffle"), probably from Frankish *wafel or another Germanic source (compare Flemish wafer, altered from Middle Dutch wafel "honeycomb;" see waffle (n.)).
Alternate spellings throughout contemporary and medieval Europe include wafre, wafer, wâfel, waufre, gaufre, goffre, gauffre, wafe, waffel, wåfe, wāfel, wafe, vaffel, and våffla.


Замены «o» - «v» - «w», «б» - «п» - «ph» - «f, θ», «л» - «r». (O) БЛ – (W) BL – (W) PHL – WFL (WFR)

Так что, никакие французы первыми не были. А кто круглую лепешку изобрел – о том история умалчивает, хотя «колобок» - это наше.