Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: learn – учиться
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3208&mesg_id=3321
3321, RE: learn – учиться
Послано guest, 04-01-2015 00:39
>learn – учиться, научиться; узнавать
>
По-русски:
le arn - леи дарни - лить дар

>learn (v.) (староанглийское «leornian» - получать знания,
>выращивать, учить, читать, думать);

По-русски:
leornian - леи дар ниян( то асть новый)

>из протогерманского
>*liznojan; с основным смыслом – следовать, искать путь; из
>PIE *leis- (1) – курс, путь, тропа, борозда

По-русски здесь лучше видно НОВЫЙ:
liz nojan - леис нояни - лить новое

>Old English leornian "to get knowledge, be cultivated,
>study, read, think about," from Proto-Germanic *liznojan
>(cognates: Old Frisian lernia, Middle Dutch leeren, Dutch
>leren, Old High German lernen, German lernen "to learn,"
>Gothic lais "I know"), with a base sense of "to follow or
>find the track," from PIE *leis- (1) "track, furrow."
>Related to German Gleis "track," and to Old English
>læst "sole of the foot" (see last (n.)).
>

Ниже то-же всё вышло из Русского:
Лить дар новый

>1675:
>To LEARN (leornian, Sax., lernen, Teut.) – получать указания
>в области искусства или науки, получать сообщения
>To lEARN (leran, Sax., lehren, Teut.) – получать указания
>или информацию
>
>1826:
>LEARN, v. – получать знания, улучшать; G., Swed.
>“læra”; D. “lære”; S. “leornian, læran”; T.
>“lernen”
>

Вероятнее всего это тоже от ЛИТЬ:
Ли РА - лить РА - (культ бога РА)

>Клюге – лат. “lira” – борозда
>
>1828:
>LIRA – гребень, между двумя бороздами; из евр. nir –
>борозда. Евр. = рана (обратное прочтение), а латинское
>«lira» = рыл

Ниже, совсем просто:
laisjan - лаиси ани - они лаяться (от лая собак)
Так что смотрите сами как трансформировалось древне-русское ЛАИСИ АНИ

>
>Готское «laisjan» (учить), «lais» (знаю) - рыщу, рыскать;
>нем. «lais» (знаю) – рыщу.
>
>Рыскать Толковый словарь Ефремовой
>1. несов. неперех. разг. 1) а) Торопливо ходить, бегать,
>блуждать без строго определенной цели, но в надежде найти
>что-л. б) перен. Беспокойно блуждать, перемещаясь с одного
>предмета на другой (о глазах, взгляде). 2) Искать в чем-л.
>2. несов. неперех. Идя по курсу, незначительно отклоняться
>от него в ту или другую сторону (о судне, самолете,
>автомобиле и т.п.).
>
>Фасмер:
>рыскать рыскаю, рыщу, рыск; содержит диал. - ры- из – ри -,
>ср. др.- русск. рискати, рищу "бежать, быстро идти; скакать;
>нестись; стремиться", сербск.- цслав. рискати. Далее сюда же
>ристать (см.). Ср. лтш. riksis "рысь", riksnis – то же,
>возм. также ср.- в.- н. risk, risch "быстрый"; см.
>Маценауэр, LF 16, 188; М.–Э. 3, 525; Младенов 561; Преобр.
>II, 230 и сл. Сомнительна связь с рух, рыхлый, польск.
>rусhɫу "быстрый", нов.- в.-н. rauschen "шелестеть",
>ср.- нж.- нем. rusch "быстрый", вопреки Перссону (838).
>
>Сюда же «risk», «rush». Вероятно связано с «- р», т.е. с
>пахотой, например с «роюсь» + «ищу». Так же, возможна связь
>с «рысь» (от рыжий). Кроме того – рею; так же «прыскаю» (от
>плеск); дрызгать, дристать – тогда корень «др» / «тр»,
>связаный с деревом, травой, дорогой, действием – торить,
>драть. Сюда же «ристать» - прытко бегать, скакать, ездить
>(Даль)