Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: letter – буква, письмо
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3208&mesg_id=3341
3341, RE: letter – буква, письмо
Послано guest, 04-01-2015 22:41
letter – буква, письмо

letter (n.1) (графический символ, алфавит, письмо); из старофранцузского «letre» - буква, письмо, послание, заметка; во множественном числе – литература, письмо, учеба; из латинского «littera» (litera) – буква алфавита; происхождение неизвестно; возможно из греческого в русский, т.е. этрусский, «διφθέρα» - шкура, кожа; с изменением «d» - «l», как в слове «lachrymose»
c.1200, "graphic symbol, alphabetic sign, written character," from Old French letre (10c., Modern French lettre) "character, letter; missive, note," in plural, "literature, writing, learning," from Latin littera (also litera) "letter of the alphabet," of uncertain origin, perhaps via Etruscan from Greek diphthera "tablet," with change of d- to l- as in lachrymose. In this sense it replaced Old English bocstæf, literally "book staff" (compare German Buchstabe "letter, character," from Old High German buohstab, from Proto-Germanic *bok-staba-m).

Latin littera also meant "a writing, document, record," and in plural litteræ "a letter, epistle," a sense first attested in English early 13c., replacing Old English ærendgewrit, literally "errand-writing." The Latin plural also meant "literature, books," and figuratively "learning, liberal education, schooling" (see letters).

lachrymose (adj.) (плаксивый); из латинского «lacrimosus» - плаксивый; из «lacrima» - слезы; из старолатинского «dacruma»; из греческого «δάκρυον»; из «δάκρυ» - слезы, и все, что течет, как слезы
1660s, "tear-like," from Latin lacrimosus "tearful, sorrowful, weeping," also "causing tears, lamentable," from lacrima "tear," a dialect-altered borrowing of Greek dakryma "tear," from dakryein "to shed tears," from dakry "tear," from PIE *dakru- (see tear (n.1)). Meaning "given to tears, tearful" is first attested 1727; meaning "of a mournful character" is from 1822.
Middle English letter, lettre, from Old French letre, from Latin littera (“letter of the alphabet"; in plural, "epistle”), from Etruscan, from Ancient Greek διφθέρα (diphthéra). Displaced native Middle English bocstaf, bookstave (“letter, alphabetic symbol”) (from Old English bōcstæf (“alphabetic symbol, written character”)), Middle English bocrune, bocroune (“letter, written character”) (from Old English bōc (“book”) + rūn (“letter, rune”)), Middle English writrune, writroune (“letter, document”) (from Old English writ (“letter, epistle”) + rūn (“letter, rune”)), Old English ǣrendbōc (“letter, message”), Old English ǣrendġewrit (“letter, written message”).

Сначала с теорией перехода «d» - «l». Извините, невозможно. Греческое «δάκρυ» = русскому «текло», «т» - «δ» и «л» - «ρ». ТКЛ – TKL – DKL – DKR (δκρ). Когда будете пить текилу (Tequila, из одноименного города) и «дайкири» (Daiquiri) с одноименного пляжа около Сантьяго-де-Куба (между прочим, опять название с языка «тайно», ну очень тайный язык), помните, что в вас текло.

Лат. «lacrima» - это русское «лакал» + «im» - юс. Текло и лакал, конечно, относятся к воде, и вообще, к жидкости, но, все-таки слова разные. Более того, сначала текло, а затем лакал. Никто не объяснил, откуда «mose». Странно, это просто «могу». Теперь заметьте, что русское «плакать» = «п» + «лакать» (плакал). Не знаю, где уж писатели латинского потеряли «п», но осмысленной выглядит только конструкция «placrimosus» = плакал + могу.

Теперь разберемся с этой самой кожей, которая «διφθέρα». Понимаю, нам намекают на то, что древние греки усиленно царапали на пергаменте, и отсюда, откуда же еще, пошла буква и текст. Да и вся литература. Но, вот неувязочка. Греческое слово – это русское «дубить», «б» - «φ» и «т» - «θ». См. «leather».

Ну, коль скоро мы отмели этимологический и, добавлю, исторический, бред, давайте займемся словом «litera».
Позвольте немного истории:


И до Гутенберга делались попытки изобрести устройство, которое позволяло бы тиражировать книги. Буквы вырезались в твердом материале, например на деревянной пластине, раскрашивались, а сверху накладывалась бумага. Такой метод назывался тиснением. В основном же до Средних веков монахи в монастырях занимались перепиской книг (…). Там же (Страсбург) Иоганн увидел, как трудились печатники, кропотливо вырезая в плитах буквы. Взяв одну из досок, он долго рассматривал ее, пытаясь представить, каким образом можно упростить процесс. Сначала, как свидетельствуют хроники того времени, он разрезал доски, выделял фразы, слова и постепенно дошел до изготовления отдельной буквы. Теперь оставалось изготовить множество букв алфавита, разложить их по ячейкам – и типографский набор готов. Так был изобретен наборный шрифт. К сожалению, деревянные буквы быстро выходили из строя. Нужен был другой, более прочный материал. Тем временем Иоганн вернулся в Майнц. Изыскивая материал для шрифта, он остановился на олове и стал отливать его в форме буквы – литеры.
http://100grp.ru/srednie-veka/iogann-gutenberg-sozdatel-knigopechataniya/

Как представлю, что за Иоганном бегали толпы журналистов, тут же радуюсь. Вот ведь как все было в 15 веке. Каждый шаг задокументирован. Вот Иоганн берет доску и долго её рассматривает. Камера наезжает крупным планом. Сосредоточенный взгляд. Эврика! Следующий кадр – Иоганн ворует доски из типографии и режет их на куски под покровом ночи, старательно выпиливает лобзиком буквы, слова и даже целые фразы. Крупный план – текущие по лицу капли пота, лобзик соскальзывает, но Иоганн продолжает пилить, особенно тяжело дается выпиливание отдельных букв на крохотных кусочках. Камера отдаляется, Гутенберг распрямляется, собирает выпиленные буквы по алфавиту, вытирает руки о фартук. Укладывает в ящик. Несет его в типографию и складывает из них текст. Но, что происходит, он недоволен! Камера выхватывает губы Гутенберга… пииип.


Следующий репортаж. Повзрослевший Гутенберг продолжает биться с набором вырезанных букв. Губы Иоганна камера избегает показывать, передача 12 +. Вдруг, на радость оператора, лицо Гутенберга озаряет улыбка. Он хватает деревянные буковки и начинает вдавливать их в глиняный пол. Что он делает? Камера смещается к полу. Он безумен, как бы спрашивает оператор действиями своей камеры. Иоганн выковыривает буковки. О, да! До зрителя начинае доходить дальнейший ход мысли Гутенберга. Да, вот в тигле уже плавиться олово. Знаете, представляя сложную и противоречивую фигуру Иоганна, можно с уверенностью сказать, что он предвидел озарение и запас олово заранее. И, да, он льет в приготовленные формы олово! Еще раз – «Эврика»!, т.е. «литье»! Тьфу, «littera»


Голос за кадром – совпадение древнеримского слова «littera» с процессом «литья», а так же со словами «lead» - свинец, «litium» - литий совершенно случайно.

1828:
LITTERA, LITERA – буква; из «litum», «lino» - мазать; из λιτή – водянистый, топкий; из λίω – разбавлять, чистить

Что делают, а, что делают, против своих. Это что же получается. Лить + делаю? О, ужас! ЛТДЛ – LTDL – LTTL – LTTR – littera.

И когда у нас появилась литература?
LITTERATUS – использовать «litteras» (буквы) что бы писать с их помощью
Литература Этимологический словарь русского языка Семенова
литература
Латинское – litera (буква).
В русском языке слово появилось во второй половине XVIII в. В словарях встречается с 1804 г.
Первоисточником является латинское слово «буква». Затем было образовано латинское слово literature, что в переводе означает «рукопись», «сочинение».

1675:
LITERATURA (literatura, L.) – знание букв, осведомленность в письме, образованность
Значит, каждый, кто знал буквы в 17 веке уже мнил себя литератором. Не многое изменилось с тех пор.

literature (n.) (из латинского «literatura/litteratura» - образованность, умение писать, писать грамотно; изначально – писать с помощью букв; из «litera/littera» - буква; изначально «изучение письма, букв»; впервые в качестве «литература» появилось в 1779
late 14c., from Latin literatura/litteratura "learning, a writing, grammar," originally "writing formed with letters," from litera/littera "letter" (see letter (n.1)). Originally "book learning" (it replaced Old English boccræft), the meaning "literary production or work" is first attested 1779 in Johnson's "Lives of the English Poets" (he didn't include this definition in his dictionary, however)

Т.е. до 18 века никто из писателей и понятия не имел, чем он занимается? Ну, надо же. Интересно, как же это называлось до того? В «Google Ngram Viewer» в первом разделе (1500 – 1643) нет ни одного скана со старых книг, только переиздания. Настоящий пик начинается с 1750.
https://books.google.com/ngrams/graph?content=literature&year_start=1500&year_end=2000&corpus=15&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Cliterature%3B%2Cc0

Надо полагать, что до этого литераторами называли тех, кто умел отливать буквы. Или, заливать в соответствующую форму, см. ниже. Ср. с LITTERA, LITERA – буква; из «litum», «lino» - мазать.

Но, как бы то ни было, никакого «древнеримского» слова «LITTERA» не было.

А был ли Гутенберг?
P. S.
Пару строк о Гутенберге.
Точной даты рождения Иоганна Гутенберга мы не знаем. В связи с этим называют самые разные годы — от 1394-го до 1406-го. Юбилей же издавна повелось отмечать на рубеже столетий. Шестисотлетний юбилей пришелся на 2000 год. Будущий изобретатель родился в г. Майнце в богатой семье. Имя свое он получил по названию дома — Zum Gutenberg, которым издавна владели его предки. О детских и юношеских годах будущего изобретателя мы практически ничего не знаем. Начальное образование он, скорее всего, получил в школе при монастыре или церковном братстве. Недавно была выдвинута гипотеза о том, что в 1418-1420 годах Иоганн Гутенберг слушал лекции в Эрфуртском университете. По некоторым сведениям, в Эрфурте или в Эльтвилле могла жить семья Гутенберга, изгнанная из Майнца в 1411 году. упоминания об этом есть в материалах судебного процесса, который в 1439 году вели против Гутенберга братья Дритцен.
Примерно в 1447 году изобретатель возвращается в Майнц. Некоторые исследователи не исключают, что прежде он побывал во Франции — в Авиньоне. Архивные документы рассказывают о неких опытах «искусственного письма», которые здесь проводил выходец из Чехии Прокоп Вальдфогель. Другие историки отправляют Гутенберга в Голландию. Однако документальных подтверждений всех этих поездок не существует.
В Майнце была основана типография, в которой первоначально печатались сравнительно небольшие издания — календари, учебники латинской грамматики, индульгенции. Ни на одном из первопечатных изданий имени мастера не обнаружено. Поэтому различные ученые высказывают разные мнения о принадлежности этих изданий. Но все исследователи единодушно приписывают Иоганну Гутенбергу прекрасно напечатанную латинскую Библию, которую называют 42-строчной — по числу строк на полосе. Это замечательное издание, сохранившееся в 49 экземплярах и многих фрагментах, тщательно изучено исследователями-инкунабуловедами и неоднократно издавалось факсимильно.
После процесса в Майнце начинает работать типография, из которой 15 августа 1457 года выходит крупноформатная Псалтырь, в которой впервые появляются выходные сведения. Типографами здесь названы Иоганн Фуст и ученик Гутенберга Петер Шефер. Последним изданием Иоганна Гутенберга был «Католикон» — латинская грамматика и толковый словарь, составленные И.Бальбусом. В этом издании есть колофон, в котором указана дата печатания — 1460 год. Но имя типографа и здесь не названо. Последние годы жизни изобретатель книгопечатания провел в Майнце. В 1913 году на страницах одной из старопечатных книг была найдена запись о смерти Иоганна Гутенберга с указанием даты — 3 февраля 1468 года.
В чем же состоят заслуги Иоганна Гутенберга? Некоторые исследователи считают, что он изобрел ручной типографский станок и тем самым механизировал процесс получения красочных оттисков. Другие называют главным его изобретением словолитную форму — устройство для отливки типографских литер. Документально ни один из этих фактов не подтвержден. Но, видимо, в обоих утверждениях есть доля истины.
Даниель Шпеклин, умерший в 1589 году, в своей страсбургской хронике объявил изобретателем книгопечатания работавшего в Страсбурге Иоганна Ментелина, а Иоганна Гутенберга назвал его слугой, укравшим изобретение. Шпеклин утверждал, что первоначально литеры изготовляли из дерева. Более того, он писал, что сам видел и первый станок, и такие литеры, которые «были вырезаны из дерева целыми словами или слогами и имели отверстия, чтобы собирать их вместе, нанизывая один за другим на прочный шнурок с помощью иглы».

Кстати, нем. «Trucken» (связанный с печатью), он же друкарь, т.е. «печатник» - это «дырка», или дыркодел.
Друкарь Словарь иностранных слов
(нем. Drucker). Типографщик.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)
А, вот, как фантазирует Клюге:
Druck - pressure, oppression, printing, proof,' from MidHC. druc (-ekes), m.,' pressure, violent impact, rebound, hostile encounter,' OHG. druckj corresponds to AS. þryc (cc supported by of þryce), ' pressure.'
И как это у него «Þ» в «d» перешло?

. Первый станок. Нашли какие-то деревяшки и объявили станком. Здорово. Это покруче, чем фальшивомонетчики.

Даниель Шпеклин, умерший в 1589 году, в своей страсбургской хронике объявил изобретателем книгопечатания работавшего в Страсбурге Иоганна Ментелина, а Иоганна Гутенберга назвал его слугой, укравшим изобретение. Шпеклин утверждал, что первоначально литеры изготовляли из дерева. Более того, он писал, что сам видел и первый станок, и такие литеры, которые «были вырезаны из дерева целыми словами или слогами и имели отверстия, чтобы собирать их вместе, нанизывая один за другим на прочный шнурок с помощью иглы».
Есть упоминания и о деревянных литерах, которые ранее находились в Майнце. Считалось, что и они были изготовлены самим изобретателем книгопечатания. Эти литеры были найдены в самом начале XVII столетия в доме в районе Киршгартен, ранее принадлежавшем типографу Фридриху Хауманну родом из Нюрнберга. Рассказывали, что Хауманн в 1508 году приобрел типографские материалы Иоганна Гутенберга, а в 1604 году майнцский печатник Альбинус показывал эти литеры историку Серариусу. Лет сто спустя эти литеры видел историк Пауль Патер, который утверждал, что они происходят из типографии Иоганна Фуста. Сегодняшнее их местонахождение неизвестно, поэтому проверить справедливость приведенных выше сведений невозможно.
Пропали и деревянные литеры, которые в 1781 году майнцский типограф Иоганн Иозеф Алеф подарил жившему по соседству профессору Францу Иозефу Бодману. Литеры долго лежали на письменном столе Бодмана, а после его смерти исчезли. Видевшие их люди рассказывали историку книгопечатания Карлу Шаабу, что они были сделаны из вишневого дерева и имели отверстия для нанизывания их на проволоку или шнурок. Эти данные совпадают с теми, что были приведены в хронике Шпеклина. Быть может, в этом есть какая-то доля правды, однако Бодман известен как фальсификатор старых документов.
Со временем появились и другие гипотезы о первых опытах Иоганна Гутенберга. Так, член известной семьи харлемских типографов и словолитцев Шарль Энсхеде полагал, что стальные пуансоны — изобретение Петера Шеффера. Получить рельефное изображение на медных матрицах можно с помощью очень твердых пуансонов, а по мнению Энсхеде, Иоганн Гутенберг этого делать не умел и использовал пуансоны из меди, а матрицы — из мягкого свинца. С помощью таких матриц литеры отливались высотой не более чем два миллиметра, после чего в результате дополнительного литейного процесса к ним отливали ножки обычного для литер размера. Эта фантастическая реконструкция первопечатной технологии была с воодушевлением воспринята известным гутенберговедом Готтфридом Цедлером, который на ее основе объяснял очевидное несовершенство первого приписываемого Гутенбергу шрифта DK на его ранних стадиях. По словам Цедлера, правильность этих построений была подтверждена практическими опытами, которые он провел в словолитне Бауера во Франкфурте-на-Майне.
. Словолитец, 1568.

Первое технически грамотное описание словолитной формы, сопровожденное чертежами, мы находим в книге английского технолога Джозефа Моксона (Joseph Moxon, 1627-1700) «Механические упражнения, или Учение о ремеслах», изданной в Лондоне в 1683 году. Второй том этого обильно иллюстрированного чертежами и схемами труда посвящен типографскому делу. Книга увидела свет почти через 250 лет после изобретения Иоганна Гутенберга. Но известно, что ремесленная техника феодального способа производства в течение столетий оставалась неизменной. Поэтому можно предположить, что с середины XV и до конца XVII века словолитная форма мало изменилась.

Конечно, всем известно, что ничего не меняется.

Напомним, что время в феодальном обществе шло медленно. Некогда найденные технические решения оставались неизменными на протяжении многих десятилетий. Поэтому у нас есть все основания предположить, что в типографии Иоганна Гутенберга использовался тот же наборный инструментарий, который мы видим на гравюре 1499 года и на рисунках из книги Моксона.

Да, чего мелочиться, вообще не двигалось.
. Типография (Маттиас Хус, 1499)

Оттиски с печатной формы, набитой краской, умели получать и до Гутенберга. Для этого на форму накладывали лист бумаги и притирали его ребром ладони или планкой-рейбером. Гутенберг впервые механизировал этот процесс, построив типографский (или печатный) стан. Как он выглядел, сейчас трудно сказать. Правда, в предвоенные годы в Немецком музее книги и шрифта в Лейпциге был выставлен стан Гутенберга, частично реконструированный, а частично, как утверждалось, подлинный. История стана такова. В свое время аббат Иоганн Тритемий (1462-1516) утверждал, что Иоганн Гутенберг жил в доме «Zum Jungen». Потомки своеобразно почтили память великого изобретателя: в XIX веке в доме открыли пивную, которая называлась «У Гутенберга». 22 мая 1856 года владелец пивной Бальтазар Борзнер, раскапывая земляной пол в подвале, примерно в 5 метрах от уровня мостовой обнаружил древнеримские монеты, осколки керамики, печные изразцы и несколько дубовых балок. На одной из них сохранилась резная надпись: J MCDXLI G. Надпись расшифровали как инициалы Иоганна Гутенберга и указание на 1441 год. Сами же балки сочли за части типографского станка.
Дрезденский коллекционер Генрих Клемм (1819-1885) в скором времени приобрел находку за немалую сумму. По его заказу отсутствовавшие детали стана были восполнены. Впоследствии, когда коллекция Клемма легла в основу Немецкого музея книги и шрифта, открытого в июле 1885 года, в экспозицию вошел и станок


А, в принципе, статья очень грамотная, видимо люди сами не верили в существование оного персонажа
http://www.compuart.ru/article.aspx?id=9181&iid=386

Последний штрих:
В 1465 году курфюрст Адольф принял Гутенберга на службу, но 3 февраля 1468 года книгопечатник умер; он был похоронен в Майнце, однако сегодня местоположение его могилы неизвестно.
И только в 1804 году при поддержке Наполеона по всей Европе стали собирать деньги на памятник первопечатнику Гутенбергу. С того времени его имя вошло в историю.
http://100grp.ru/srednie-veka/iogann-gutenberg-sozdatel-knigopechataniya/

Читал все это, и думалось мне, что ни у каждого разведчика такая «богатая» биография. Нигде не родился, нигде не умер – ничего.

Начнем с имени: Иоганн (Йоханн — Henne, Hengin, Hanssen) не Иван ли?
Гутенберг – хорошая гора, груда, куча.
Основной проблемой в гутенберговедении является отсутствие книг, выпущенных Гутенбергом, в которых присутствовал бы его колофон (отметка на старинных книгах об авторе, времени и месте издания). То, что книга была выпущена Гутенбергом, подтверждается лишь с помощью второстепенных признаков, из которых ключевым является используемый при печати шрифт. К этой главнейшей проблемы добавляются и побочные: малое количество документальных свидетельств (имеется лишь 34 актовых свидетельств о Гутенберге), отсутствие личной переписки, записей, отсутствие достоверного портрета.
Ну, как же:
Вот он, в московитской шапке.

Или в более европейском виде:


Ой, «вики» проговорилась:
Ещё одним весомым фактором в попытках изучить историю знаменитого немца стало стремление создать из него некую «легенду», построить его образ таким манером, чтобы он соответствовал отведённой ему роли в истории. В девятнадцатом веке такая легенда была благополучно создана.

Уж не французская ли академия надписей к этому приложила руку?

Первым рассказом о Гутенберге послужили сведения из переведенной в 1720 году книги «Об изобретателях вещей» (De Inventoribus Rerum) Полидора Вергилия Урбинского.
Сплошная античность. Полидор, да еще и Вергилий. Книга, якобы, 1499 года
On another contentious issue, Vergil came down in favour of the claims of the University of Cambridge to be a more ancient foundation than the University of Oxford. When this was mentioned in a debate in the House of Commons in 1628, the Oxonian Edward Littleton sneered, "What have we to do with Polydore Vergil? One Vergil was a poet, the other a liar."
«Что нам делать с Полидором Вергилием? Один Вергилий – поэт, другой – лжец».

Удивительно, ранее 19 века ни одной книги об этом персонаже в «Google Ngram Viewer», т.е. они просто недоступны. Чего скрываем?
Там же о Гутенберге. Ничего неизвестно до начала 19 века.
https://books.google.com/ngrams/graph?content=Johannes+Gutenberg&year_start=1500&year_end=2000&corpus=15&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2CJohannes%20Gutenberg%3B%2Cc0

Но, как так? Книгу написали в 1499, а Гугл ничего об этом не знает. Ах, ну, да, просто не оцифровали.
Да нет, есть, только в 18 веке.
https://books.google.com/ngrams/graph?content=De+Inventoribus+Rerum&year_start=1500&year_end=2000&corpus=15&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2CDe%20Inventoribus%20Rerum%3B%2Cc0