Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: liberty – свобода
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3208&mesg_id=3345
3345, RE: liberty – свобода
Послано guest, 05-01-2015 16:48
liberty – свобода, см. «free/ freedom», «Francia»

liberty (n.) (свободный выбор, свобода выбора); из старофранцузского «liberté»; из латинского «libertatem» (именительный падеж «libertas») – свобода, состояние свободного человека; из «liber» - свобода, воля
late 14c., "free choice, freedom to do as one chooses," from Old French liberté "freedom, liberty, free will" (14c.), from Latin libertatem (nominative libertas) "freedom, condition of a free man; absence of restraint; permission," from liber "free" (see liberal)

liberal (adj.) (щедрый, бескорыстный, благородный, изобильный; так же в плохом смысле – необузданный); из старофранцузского «liberal» - свободный, благородный, щедрый; из латинского «liberalis» - благородный, милосердный, щедрый, щедрейший, богатый; дословно – свободный, принадлежащий к свободным людям; из «liber»; из PIE *leudh-ero-, принадлежащий к людям
mid-14c., "generous," also, late 14c., "selfless; noble, nobly born; abundant," and, early 15c., in a bad sense "extravagant, unrestrained," from Old French liberal "befitting free men, noble, generous, willing, zealous" (12c.), from Latin liberalis "noble, gracious, munificent, generous," literally "of freedom, pertaining to or befitting a free man," from liber "free, unrestricted, unimpeded; unbridled, unchecked, licentious," from PIE *leudh-ero-, probably originally "belonging to the people" (though the precise semantic development is obscure; compare frank (adj.)), and a suffixed form of the base *leudh- "people" (cognates: Old Church Slavonic ljudu, Lithuanian liaudis, Old English leod, German Leute "nation, people;" Old High German liut "person, people").

Только сейчас обратил внимание – «literally» - дословно. Т.е. то, что напечатано, см. «letter»

За «людей» = «род», конечно, спасибо, но поищем и другие соответствия.
1828:
LIBER – свобода; из “luber”; “luber, luberus” – из έλεύθερος, откуда “lupherus”, затем “luberus”

έλεύθερος;
From Proto-Indo-European *h₁lewdʰ-. Cognates include Latin līber, Old Church Slavonic людинъ (ljudinъ, “free man”), and Old English leōd.
ἐλεύθερος • (eleútheros) m, ἐλευθέρα f, ἐλεύθερον n; first/second declension
1. free
2. (substantive) freedom
3. fit for a freeman


Word Origin
a prim. word

Definition
free, i.e. not a slave or not under restraint

NASB Translation
exempt (1), free (12), free man (2), free men (3), free woman (4), freeman (1).
Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1658: ἐλεύθερος

ἐλεύθερος, ἐλευθέρα, ἐλεύθερον (ἘΛΑΥΘΩ equivalent to ἔρχομαι (so Curtius, p. 497, after Etym. Magn. 329, 43; Suidas col. 1202 a., Gaisf. edition; but others besides, cf. Vanicek, p. 61); hence, properly, one who can go whither he pleases) (from Homer down), the Sept. for חָפְשִׁי, free;
1. freeborn; in a civil sense, one who is not a slave: John 8:33; 1 Corinthians 7:22; 1 Corinthians 12:13; Galatians 3:28; Ephesians 6:8; Colossians 3:11; Revelation 6:15; Revelation 13:16; Revelation 19:18; feminine, Galatians 4:22f, 30f. (opposed to ἡ παιδίσκη); of one who ceases to be a slave, freed, manumitted: γίνεσθαι ἐλεύθερον, 1 Corinthians 7:21.
2. free, exempt, unrestrained, not bound by an obligation: 1 Corinthians 9:1; ἐκ πάντων (see ἐκ, I. 6 at the end), 1 Corinthians 9:19; ἀπό τίνος, free from i. e. no longer under obligation to, so that one may now do what was formerly forbidden by the person or thing to which he was bound, Romans 7:3 (cf. Winers Grammar, 196f (185); Buttmann, 157f (138), 269 (231)); followed by an infinitive (Winers Grammar, 319 (299); Buttmann, 260 (224)), ἐλευθέρα ἐστιν ... γαμηθῆναι she is free to be married, has liberty to marry, 1 Corinthians 7:39; exempt from paying tribute or tax, Matthew 17:26.
3. in an ethical sense: free from the yoke of the Mosaic law, Galatians 4:26; 1 Peter 2:16; from the bondage of sin, John 8:36; left to one's own will and pleasure, with the dative of respect, τῇ δικαιοσύνη, so far as relates to righteousness, as respects righteousness, Romans 6:20 (Winers Grammar, § 31, 1 k.; Buttmann, § 133, 12).
http://biblehub.com/greek/1658.htm

Т.е. – рожденный свободным, т.е. не раб; независимый, не связанный обязательствами; в этическом смысле – свободный от Моисеева закона, пут греха, чтущий свою волю и удовольствия.

И это все люди?

Старчевский:
1. Людие, люди – народ, слуги, челядь, рабы, миряне
2. Людин – человек, ближний друг, простолюдин, мирянин; людской; люд - народ
Нет, ну конечно, если рассматривать это с точки зрения народа, чтущего моисеевы скрижали, то остальные точно свободные, гои, ой, изгои, так сказать, go we yes. Ну, вы поняли.

Но, выходя за пределы библейских сказок, одними людинами здесь не обошлось.

Alternative forms
• λεύτερος (léfteros)
Вот откуда пошло слово «илита», т.е. «Элита»! А так же Лиды и Люды; просто «род».

Еще раз заглянем в Старчевского:
Любо – хорошо, угодно, нравится
Любодаровит – свободный, благородный, милостивый

На мой взгляд, тут перепутались два значения:
1) Люди
2) Любо

Любоцкий – lubet – приносящий удовольствие; производные – «libere» - охотно делающий, исполнительный и пр. Правда, автор запутался в русских словах: люб, любой, любовь, любо, либо, любить. Кто бы автору объяснил, что это разные слова, что «либо» = убо, ибо. Правда, отечественные этимологи считают, что «любой» от «любовь». Ну, вот пусть они и занимаются этим с любыми…, действительно, какая разница.

Любой Этимологический словарь русского языка
любой Общеслав. Соврем. любой < любый (после упрощения под ударением сильного редуцированного ы в о и утраты слабого конечного ь) «милый, дорогой» < «возбуждающий любовь, страсть, неодолимое желание», ср. диал. любый; того же корня, что нем. lieb «любимый, милый», лат. libet «нравится», др. инд. lúbhyati «чувствует неодолимое желание» и т. д. Исходное значение — «возбуждающий неодолимое желание», затем — «любимый, милый, дорогой», далее — «тот, который при свободе выбора нравится больше» и, наконец, — «всякий».

Железные аргументы! Действительно, заниматься этимологией может только тот, у кого есть диплом филфака! К нему прилагаются – диплом психолога, гинеколога и сексопатолога.

Любой `Словарь синонимов`
любой
Всякий, какой угодно, первый встречный.
Автор «Школьного этимологического словаря» (Не только лишь все ©)

Соавторшу не нашел

Полагаю, что слово любовь, это конструкция от «.б».