3347, RE: lie – ложь, лгать Послано guest, 06-01-2015 11:00
lie – ложь, лгать
lie (v.1) (из староанглийского «legan, ligan, leogan»); из протогерманского *leugan; из PIE корня *leugh- лгать "speak falsely, tell an untruth," late 12c., from Old English legan, ligan, earlier leogan "deceive, belie, betray" (class II strong verb; past tense leag, past participle logen), from Proto-Germanic *leugan (cognates: Old Norse ljuga, Danish lyve, Old Frisian liaga, Old Saxon and Old High German liogan, German lügen, Gothic liugan), from PIE root *leugh- "to tell a lie."
Напрямую связано с лязык. См. «language» Интересно, что европейцы путают «ложь» и «лгун»
Как вам Renault “LOGAN”? Еще смешнее – “slogan”- неправильно переводимое, как лозунг, девиз – более правильный перевод. Особенно в рекламном деле. Ну, да, не солжешь – не продашь
|