3370, RE: lip – губа Послано guest, 08-01-2015 02:47
lip – губа. См. «leap».
lip (n.) (староанглийское «lippa»); из протогерманского *lepjon; из PIE *leb- лизать, касаться губами. Old English lippa, from Proto-Germanic *lepjon (cognates: Old Frisian lippa, Middle Dutch lippe, Dutch lip, Old High German lefs, German Lefze, Swedish läpp, Danish læbe), from PIE *leb- "to lick; lip" (source also of Latin labium).
В данном случае – «лопаю». Все-таки сильно грамматики испортили реальную картину мира. У них изначальное слово – лопать, но это не так. Изначально – лопаю. Постоянно с этим сталкиваюсь в словарях издания до 20 века. Везде главное – первое лицо единственного числа.
Лопать Толковый словарь Ефремовой несов. перех. разг. Есть, принимать пищу.
Даль: лопать или лопаться, лопнуть, ломаться от гнету, подламываться; рваться от натуги; разрываться от распору изнутри; трескаться. Обруч, струна лопнула; стручок, чиненка (граната) лопнула. Лопать, трескать, жрать, жущерить, уплетать; есть много, жадно, по-собачьи. | Олон. кричать, орать изо всех сил; вят. бить без пощады. Лопанье ср. разрыв, состояние лопающегося. | Обжорство, жранье. Лопотня ж. треск, щелкотня, хлопанье, напр. от ракет. Лопанец м. негодный, треснувший горшок, дурно выжженный. | Лопа об. перм. лопаник м. твер. лопяга, лопала, обжора; | врун, пустомеля, глупый враль, болтун. Лопучий сиб. обжорливый. Лопеть кур. лопать олон. кричать сердито, орать, шуметь. Лопануть кого, ударить;
Фасмер: лопать аю, сврш. лопнуть, лопа "обжора, болтун", укр. лопати, ст.- слав. лопотивъ "косноязычный", болг. ло́пам, ло́пна "жру, поглощаю", сербохорв. ло̀пити "литься в большом количестве, сильно болеть", словен. lópati, lóраm "хлопать, лопаться", чеш. lороt "хлопоты", lopotiti "работать до изнеможения, хлопотать", польск. ɫороtас́ "бить крыльями", ɫороt "крик совы". Звукоподражание, связанное чередованием гласных с лапать, лепетать. Ср. лтш. lерêt "жадно есть, хлебать"; см. М.–Э. 2, 452; Бернекер 1, 732; Уленбек, IF 17, 94. Далее ср. греч. λάπτω "лижу" (но ср. локать), алб. lар "лакаю воду", арм. lарΏеl "лизать"; ср. Гофман, Gr. Wb. 175. Родство с лит. al̃pti, alpstù "терять сознание" невероятно, вопреки Ягичу (AfslPh 2, 396).
В этот же ряд – лопасть, лопата, лупить и пр. Вероятно, сюда же и «любить»? Не возвышенно, конечно, зато ближе к истине.
1828: LABIUM – губа; из λαβέω, λαβώ – удерживать, как мы удерживаем пищу или стакан губами. Очень тонкая грань с «лапаю». Вот такое «лобио».
Смешно выглядит слово «lipstick» - помада; дословно – лопаю (лапаю) стойку. Ср. с «губа», т.е. «хапаю»; «хп» / «хб» / «гб» / «гп» + в сочетаниях «с, ц, к».
|